Primero vamos a ir de norte a sur, luego del este al oeste. | Open Subtitles | سنذهب من الشمال إلى الجنوب أولا، ثم من الشرق إلى الغرب. |
Su territorio abarca 5.000 kilómetros de este a oeste y 1.750 kilómetros de norte a sur. | UN | وتمتد أراضيها على مسافة ٠٠٠ ٥ كيلومتر من الشرق إلى الغرب وعلى مسافة ٠٥٧ ١ كيلومترا من الشمال إلى الجنوب. |
En general, se observa un notable descenso de la tasa de fecundidad de norte a sur. | UN | وعلى العموم، هناك هبوط ملحوظ في معدلات الخصوبة من الشمال إلى الجنوب. |
En diversas ocasiones, Noruega ha pedido que se invierta la actual tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo del Norte al Sur. | UN | وقد دعت النرويج، في عدد من المناسبات، إلى عكس التناقص الحالي في المساعدة اﻹنمائية الرسمية من الشمال إلى الجنوب. |
Paradójicamente ese enclaustramiento fue realizado por un país costero de norte a sur, con más de 4.000 km lineales de costa. | UN | ومن المفارقة أن ذلك الإغلاق قام به بلد له ساحل يبلغ طولــه ٤ ٠٠٠ كيلومتر من الشمال إلى الجنوب. |
Un accidente geográfico característico de Gibraltar es el Peñón, que se extiende de norte a sur con una extensión cercana a los 5 kilómetros. | UN | ومن المعالم الرئيسية لجبل طارق تلك الصخرة التي تمتد من الشمال إلى الجنوب بطول يقارب ثلاثة أميال. |
No obstante, omite especificar en qué sentido se dirigen dichos desplazamientos, a saber, de norte a sur. | UN | لكنها لم تشر إلى اتجاه هذا التشريد ومغزاه، فهو بالمناسبة من الشمال إلى الجنوب. |
El río Mekong atraviesa el país de norte a sur. | UN | ويجري نهر الميكونغ عبر البلد من الشمال إلى الجنوب. |
Se extiende a lo largo de 700 km de Oeste a Este y de más de 350 km de norte a sur. | UN | وتمتد على طول 700 كيلومتر من الغرب إلى الشرق وعلى أكثر من 350 كيلومترا من الشمال إلى الجنوب. |
Su extensión de norte a sur es de 1.200 km, y de este a oeste de aproximadamente 400 km. | UN | وتمتد من الشمال إلى الجنوب عبر مسافة قدرها 200 1 كيلومتر، ومن الشرق إلى الغرب على مسافة نحو 400 كيلومتر. |
En la isla de Granada, las colinas del este y el sur son ligeramente menos abruptas que las del oeste, y existe una cadena montañosa central que se extiende de norte a sur. | UN | وتمتد سلسلة الجبال الوسطى في جزيرة غرينادا من الشمال إلى الجنوب. |
Los niveles de lluvia crean zonas agrarias que se extienden de norte a sur. | UN | وتخلق مستويات الأمطار مناطق زراعية تنتشر من الشمال إلى الجنوب. |
Las principales obras de infraestructura en los sótanos se están llevando a cabo en tres fases, de norte a sur. | UN | 7 - ويجري تنفيذ أعمال البنية الأساسية في الطوابق السفلية على ثلاث مراحل، من الشمال إلى الجنوب. |
Cada uno de los bloques tiene forma rectangular y mide 5 km de este a oeste y 4 km de norte a sur. | UN | وكل قطعة مستطيلة الشكل، بطول خمسة كيلومترات من الشرق إلى الغرب وبعرض أربعة كيلومترات من الشمال إلى الجنوب. |
Cada bloque tiene forma rectangular y mide 5 km de este a oeste y 4 km de norte a sur. | UN | وكل قطعة مستطيلة الشكل، بطول خمسة كيلومترات من الشرق إلى الغرب وبعرض أربعة كيلومترات من الشمال إلى الجنوب. |
Busquen la que va de norte a sur. | Open Subtitles | نحنُ نبحث عن المقبرة التى تشير من الشمال إلى الجنوب |
Primero, tenemos que aumentar la asistencia oficial para el desarrollo que se transfiere del Norte al Sur. | UN | أولا، لا بد أن نزيد نقل المساعدة اﻹنمائية الرسمية من الشمال إلى الجنوب. |
Por otra parte, la posible transferencia de puestos de trabajo del Norte al Sur ha suscitado preocupación en cuanto a las pérdidas de puestos de trabajo en los países desarrollados. | UN | ومن جهة أخرى، أثار احتمال نقل الوظائف من الشمال إلى الجنوب مخاوف بشأن فقدان وظائف في البلدان المتقدمة. |
¿Y qué decir del tráfico de armas de fuego que fluye del Norte al Sur y que apoya el tráfico de drogas? | UN | ماذا يسعني أن أقول عن الاتجار بالأسلحة، التي تتدفق من الشمال إلى الجنوب وتدعم الاتجار بالمخدرات؟ |
No existe un descenso perceptible Norte-Sur de las tasas de mortalidad infantil similar al de las tasas de fecundidad. | UN | وهناك انخفاض ملحوظ من الشمال إلى الجنوب في معدلات وفيات الرضع مثلما هو الحال في معدلات الخصوبة. |
21. Se sugirió que la UNCTAD estudiara los efectos del creciente número de acuerdos de libre comercio que tenían componentes de inversión y que examinara las repercusiones de la multiplicidad de tales acuerdos en las corrientes de inversión desde el Norte al Sur. | UN | 21 - واقتُرح أن ينظر الأونكتاد في تأثير تزايد عدد اتفاقات التجارة الحرة المتضمنة مكونات استثمارية، وأن يبحث تأثير تعددية هذه الاتفاقات على تدفقات الاستثمار من الشمال إلى الجنوب. |
Hemos demostrado por medio de nuestras acciones que la asistencia para el desarrollo no es un camino de una sola vía, del Norte hacia el Sur. | UN | وقد أثبتنا من خلال تدابيرنا أن المساعدات الإنمائية ليست طريقاً أحادي الاتجاه من الشمال إلى الجنوب فحسب. |
El Consejo condena el hecho de que dos de las tres principales rutas de abastecimiento desde el norte hacia el sur hayan sido bloqueadas y de que el puente de Banton, en Abyei meridional, fuera destruido por las Fuerzas Armadas Sudanesas, lo que dificulta el necesario comercio y hace más difícil el regreso de los civiles a Abyei. | UN | " ويشجب المجلس سد طريقين من أصل ثلاثة طرق إمدادات رئيسية من الشمال إلى الجنوب وقيام القوات المسلحة السودانية بتدمير جسر بنتون في جنوب أبيي، مما يعرقل الأنشطة التجارية الضرورية ويزيد من صعوبة عودة المدنيين إلى أبيي. |
Esta transferencia de tecnología podría ser NorteSur y SurSur. | UN | ويمكن أن يتحقق نقل التكنولوجيا هذا من الشمال إلى الجنوب ومن الجنوب إلى الجنوب. |
Por otra parte, las pautas de migración están cambiando: la migración del Sur al Sur ya iguala en volumen a la migración del sur al norte, mientras que la migración del Norte al Sur es un fenómeno creciente. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أنماط الهجرة آخذة في التغير، إذ أصبحت الهجرة من الجنوب إلى الجنوب تعادل اليوم الهجرة من الجنوب إلى الشمال من حيث الحجم، في حين أن الهجرة من الشمال إلى الجنوب أضحت ظاهرة متنامية. |