"من الصحف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de periódicos
        
    • de los periódicos
        
    • de diarios
        
    • publicaciones
        
    • de prensa
        
    • de la prensa
        
    • de revistas
        
    • de periódico
        
    • en la prensa
        
    • por los periódicos
        
    • la prensa amarilla
        
    • periodistas
        
    • periódicos de
        
    • periódicos que
        
    Se están publicando buen número de periódicos diarios, semanales, quincenales y mensuales en inglés y en diferentes idiomas autóctonos. UN ويصدر عدد لا بأس به من الصحف اليومية، والأسبوعية، ونصف الشهرية والشهرية باللغة الإنكليزية وباللغات المحلية.
    Además de los diarios nacionales, hay un gran número de periódicos locales y regionales. UN فبالاضافة إلى الصحف الوطنية، يوجد عدد كبير من الصحف المحلية والاقليمية.
    Hay una variedad de periódicos, diarios y revistas en la República Federativa de Yugoslavia que funcionan independientemente del Gobierno. UN وتوجد في يوغوسلافيا مجموعة مختلفة من الصحف والمجلات التي تعمل بصفة مستقلة عن الحكومة.
    Al principio yo coleccionaba todo tipo de fotos, las que tomaba yo y las de los periódicos, revistas y álbumes viejos. Open Subtitles في البداية أنا جمعت كل أنواع الصور هنا ألتقطّها بنفسي هذه الصور جمعتها من الصحف والمجلات والألبومات القديمة
    Aruba dispone de una prensa libre con gran variedad de diarios en diversos idiomas. UN وتتمتع الصحافة بالحرية في أروبا، وتضم مجموعة واسعة التنوع من الصحف اليومية الصادرة بلغات متنوعة.
    300 publicaciones semanales que representan el 56,8% de las publicaciones periódicas oficialmente registradas; UN 300 إصدار أسبوعي تمثل 56.8 في المائة من الصحف المسجلة رسمياً؛
    Se facilitaron diariamente al Secretario General y al portavoz de la Conferencia recortes de prensa en alemán, con resúmenes en inglés. UN وكانت تقدم يوميا الى اﻷمين العام للمؤتمر والمتكلم باسمه مقتطفات من الصحف باللغة اﻷلمانية وملخصات باللغة الانكليزية لها.
    Se clasifican recortes de la prensa diaria, que también se transfieren a ordenadores para constituir la base de datos sobre noticias relativas a la mujer. UN وتجمع قصاصات من الصحف اليومية في ملفات وتنقل إلى الحواسيب لتكون قاعدة بيانات ﻷخبار المرأة.
    Hay una variedad de periódicos, diarios y revistas en la República Federativa de Yugoslavia que funcionan independientemente del Gobierno. UN وتوجد في يوغوسلافيا مجموعة مختلفة من الصحف والمجلات التي تعمل بصفة مستقلة عن الحكومة.
    Actualmente existen en Yugoslavia cientos de periódicos y de emisoras de radio y televisión. UN ١٦٧ - تعمل حاليا مئات من الصحف والمحطات اﻹذاعية والتلفزيونية في يوغوسلافيا.
    Gran número de periódicos desaparecen, pero sólo porque se trata de pequeñas o medianas empresas que se encuentran con dificultades financieras. UN وهناك عدد كبير من الصحف تتوقف عن الصدور لسبب بسيط هو كونها مشاريع صغيرة أو متوسطة تواجه صعوبات في إحراز نجاح كبير.
    Ahora bien, cuestiones apremiantes, como la violencia contra la mujer, han sido objeto de atención constante de una variedad de periódicos. UN غير أن القضايا الملحة مثل العنف ضد المرأة تحظى باهتمام بارز ومستمر في مجموعة متنوعة من الصحف.
    Un número considerable de periódicos publica opiniones contrarias al Gobierno. UN وثمة عدد لا بأس به من الصحف التي تنتقد الحكومة.
    A la luz del gran número de periódicos suspendidos, el Relator Especial tomó nota de las opiniones críticas de la labor del Consejo Nacional de prensa. UN وفي ضوء العدد المرتفع من الصحف الموقوفة، لاحظ المقرر الخاص إن هناك آراء تنتقد عمل المجلس الوطني للصحافة.
    El 80% de los periódicos, revistas, estaciones radiodifusoras y canales de televisión son de propiedad privada. UN ويملك القطاع الخاص 80 في المائة من الصحف والمجلات والمحطات الإذاعية والقنوات التلفزيونية.
    Los anuncios de puestos discriminatorios prácticamente han desaparecido de los periódicos desde que los prohibió la Ley sobre el empleo. UN ولقد اختفت الإعلانات الوظيفية التمييزية فعلا من الصحف منذ أن حظرها قانون العمل.
    2011: el 45% de los periódicos han mejorado profesional y éticamente en lo tocante a la manera de presentar la información UN عام 2011: تحسنت نسبة 45 في المائة من الصحف من الناحية المهنية والأخلاقية في مجال الإبلاغ عن التقارير الإخبارية
    Existe ahora una amplia variedad de diarios, así como algunas revistas semanales, que reflejan diversas opiniones. UN فهناك حاليا مجموعة كبيرة من الصحف اليومية، وكذلك بعض المجلات اﻷسبوعية، التي تعكس تنوع اﻵراء.
    Las publicaciones independientes son más del doble de las publicaciones oficiales. UN ويزيد عدد ما يطبع من الصحف المستقلة على عدد ما يطبع من الصحف الحكومية بمقدار الضعف في بيلاروس.
    Se facilitaron diariamente al Presidente y al portavoz de la Conferencia recortes de prensa en alemán, con resúmenes en inglés. UN وكانت تقدم يوميا الى رئيس المؤتمر والمتكلم باسمه مقتطفات من الصحف باللغة اﻷلمانية وملخصات باللغة الانكليزية لها.
    Recibirás una llamada de la prensa sobre la seguridad en los balnearios. Open Subtitles سوف تتلقى اتصال من الصحف المحلية بشأن أمان المنتجع
    Hay 480 diferentes periódicos que se publican y circulan a nivel nacional y provincial en fábricas, empresas y universidades, y centenares de revistas que se publican en numerosas editoriales. UN ويُنشر ويُوزع في البلاد 480 نوعاً من الصحف على الصعيدين الوطني والإقليمي وفي المصانع والمؤسسات والجامعات، وهناك المئات من المجلات التي تنشرها عشرات دور النشر.
    40. El reclamante presentó asimismo fotografías y recortes de periódico que demuestran que algunos caballos tenían fama nacional e internacional. UN 40- كما قدم صوراً فوتوغرافية ومقتطفات من الصحف تبين أن الخيول كانت محلية. وذات شهرة دولية.
    A continuación figura una lista detallada de las violaciones cometidas, confeccionada con informaciones publicadas en la prensa árabe de Jerusalén durante el mes de marzo de 1994. UN وفيما يلي تفاصيل الانتهاكات الاسرائيلية كما تم رصدها من الصحف العربية الصادرة في مدينة القدس خلال شهر آذار/مارس الماضي:
    Porque quería que lo oyerais de mí, no de la televisión, ni de la radio, ni por los periódicos. Open Subtitles لأني أردت أن تسمعو مني ليس من شاشاتكم والمذياع ليس من الصحف
    - Birgitte, no podemos permitir que la prensa amarilla se cebe con tu vida privada, y menos ahora. Open Subtitles لانحتمل تكالب الشائعات من الصحف الصفراء والان تحديدا
    Muchos periodistas publicaron entrevistas de habitantes sobrevivientes del campamento tras el levantamiento del asedio. UN شهادات حية نشرت العديد من الصحف لقاءات مع الناجين من سكان المخيم بعد رفع الحصار عنه.
    Toda decisión de anular una licencia deberá publicarse en uno o más periódicos de circulación general en el lugar o lugares donde estén situadas las oficinas del banco. UN ينشر قرار إلغاء الترخيص في واحدة أو أكثر من الصحف ذات التوزيع العام في اﻷمكنة التي توجد فيها مكاتب المصرف.
    46. Se expresó especial preocupación por el gran número de periódicos que han sido prohibidos y suspendidos durante días. UN 46- وتم الإعراب عن قلق خاص حيال العدد الكبير من الصحف التي منعت أو أوقفت لأيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus