Se están publicando buen número de periódicos diarios, semanales, quincenales y mensuales en inglés y en diferentes idiomas autóctonos. | UN | ويصدر عدد لا بأس به من الصحف اليومية، والأسبوعية، ونصف الشهرية والشهرية باللغة الإنكليزية وباللغات المحلية. |
Además de los diarios nacionales, hay un gran número de periódicos locales y regionales. | UN | فبالاضافة إلى الصحف الوطنية، يوجد عدد كبير من الصحف المحلية والاقليمية. |
Hay una variedad de periódicos, diarios y revistas en la República Federativa de Yugoslavia que funcionan independientemente del Gobierno. | UN | وتوجد في يوغوسلافيا مجموعة مختلفة من الصحف والمجلات التي تعمل بصفة مستقلة عن الحكومة. |
Al principio yo coleccionaba todo tipo de fotos, las que tomaba yo y las de los periódicos, revistas y álbumes viejos. | Open Subtitles | في البداية أنا جمعت كل أنواع الصور هنا ألتقطّها بنفسي هذه الصور جمعتها من الصحف والمجلات والألبومات القديمة |
Aruba dispone de una prensa libre con gran variedad de diarios en diversos idiomas. | UN | وتتمتع الصحافة بالحرية في أروبا، وتضم مجموعة واسعة التنوع من الصحف اليومية الصادرة بلغات متنوعة. |
300 publicaciones semanales que representan el 56,8% de las publicaciones periódicas oficialmente registradas; | UN | 300 إصدار أسبوعي تمثل 56.8 في المائة من الصحف المسجلة رسمياً؛ |
Se facilitaron diariamente al Secretario General y al portavoz de la Conferencia recortes de prensa en alemán, con resúmenes en inglés. | UN | وكانت تقدم يوميا الى اﻷمين العام للمؤتمر والمتكلم باسمه مقتطفات من الصحف باللغة اﻷلمانية وملخصات باللغة الانكليزية لها. |
Se clasifican recortes de la prensa diaria, que también se transfieren a ordenadores para constituir la base de datos sobre noticias relativas a la mujer. | UN | وتجمع قصاصات من الصحف اليومية في ملفات وتنقل إلى الحواسيب لتكون قاعدة بيانات ﻷخبار المرأة. |
Hay una variedad de periódicos, diarios y revistas en la República Federativa de Yugoslavia que funcionan independientemente del Gobierno. | UN | وتوجد في يوغوسلافيا مجموعة مختلفة من الصحف والمجلات التي تعمل بصفة مستقلة عن الحكومة. |
Actualmente existen en Yugoslavia cientos de periódicos y de emisoras de radio y televisión. | UN | ١٦٧ - تعمل حاليا مئات من الصحف والمحطات اﻹذاعية والتلفزيونية في يوغوسلافيا. |
Gran número de periódicos desaparecen, pero sólo porque se trata de pequeñas o medianas empresas que se encuentran con dificultades financieras. | UN | وهناك عدد كبير من الصحف تتوقف عن الصدور لسبب بسيط هو كونها مشاريع صغيرة أو متوسطة تواجه صعوبات في إحراز نجاح كبير. |
Ahora bien, cuestiones apremiantes, como la violencia contra la mujer, han sido objeto de atención constante de una variedad de periódicos. | UN | غير أن القضايا الملحة مثل العنف ضد المرأة تحظى باهتمام بارز ومستمر في مجموعة متنوعة من الصحف. |
Un número considerable de periódicos publica opiniones contrarias al Gobierno. | UN | وثمة عدد لا بأس به من الصحف التي تنتقد الحكومة. |
A la luz del gran número de periódicos suspendidos, el Relator Especial tomó nota de las opiniones críticas de la labor del Consejo Nacional de prensa. | UN | وفي ضوء العدد المرتفع من الصحف الموقوفة، لاحظ المقرر الخاص إن هناك آراء تنتقد عمل المجلس الوطني للصحافة. |
El 80% de los periódicos, revistas, estaciones radiodifusoras y canales de televisión son de propiedad privada. | UN | ويملك القطاع الخاص 80 في المائة من الصحف والمجلات والمحطات الإذاعية والقنوات التلفزيونية. |
Los anuncios de puestos discriminatorios prácticamente han desaparecido de los periódicos desde que los prohibió la Ley sobre el empleo. | UN | ولقد اختفت الإعلانات الوظيفية التمييزية فعلا من الصحف منذ أن حظرها قانون العمل. |
2011: el 45% de los periódicos han mejorado profesional y éticamente en lo tocante a la manera de presentar la información | UN | عام 2011: تحسنت نسبة 45 في المائة من الصحف من الناحية المهنية والأخلاقية في مجال الإبلاغ عن التقارير الإخبارية |
Existe ahora una amplia variedad de diarios, así como algunas revistas semanales, que reflejan diversas opiniones. | UN | فهناك حاليا مجموعة كبيرة من الصحف اليومية، وكذلك بعض المجلات اﻷسبوعية، التي تعكس تنوع اﻵراء. |
Las publicaciones independientes son más del doble de las publicaciones oficiales. | UN | ويزيد عدد ما يطبع من الصحف المستقلة على عدد ما يطبع من الصحف الحكومية بمقدار الضعف في بيلاروس. |
Se facilitaron diariamente al Presidente y al portavoz de la Conferencia recortes de prensa en alemán, con resúmenes en inglés. | UN | وكانت تقدم يوميا الى رئيس المؤتمر والمتكلم باسمه مقتطفات من الصحف باللغة اﻷلمانية وملخصات باللغة الانكليزية لها. |
Recibirás una llamada de la prensa sobre la seguridad en los balnearios. | Open Subtitles | سوف تتلقى اتصال من الصحف المحلية بشأن أمان المنتجع |
Hay 480 diferentes periódicos que se publican y circulan a nivel nacional y provincial en fábricas, empresas y universidades, y centenares de revistas que se publican en numerosas editoriales. | UN | ويُنشر ويُوزع في البلاد 480 نوعاً من الصحف على الصعيدين الوطني والإقليمي وفي المصانع والمؤسسات والجامعات، وهناك المئات من المجلات التي تنشرها عشرات دور النشر. |
40. El reclamante presentó asimismo fotografías y recortes de periódico que demuestran que algunos caballos tenían fama nacional e internacional. | UN | 40- كما قدم صوراً فوتوغرافية ومقتطفات من الصحف تبين أن الخيول كانت محلية. وذات شهرة دولية. |
A continuación figura una lista detallada de las violaciones cometidas, confeccionada con informaciones publicadas en la prensa árabe de Jerusalén durante el mes de marzo de 1994. | UN | وفيما يلي تفاصيل الانتهاكات الاسرائيلية كما تم رصدها من الصحف العربية الصادرة في مدينة القدس خلال شهر آذار/مارس الماضي: |
Porque quería que lo oyerais de mí, no de la televisión, ni de la radio, ni por los periódicos. | Open Subtitles | لأني أردت أن تسمعو مني ليس من شاشاتكم والمذياع ليس من الصحف |
- Birgitte, no podemos permitir que la prensa amarilla se cebe con tu vida privada, y menos ahora. | Open Subtitles | لانحتمل تكالب الشائعات من الصحف الصفراء والان تحديدا |
Muchos periodistas publicaron entrevistas de habitantes sobrevivientes del campamento tras el levantamiento del asedio. | UN | شهادات حية نشرت العديد من الصحف لقاءات مع الناجين من سكان المخيم بعد رفع الحصار عنه. |
Toda decisión de anular una licencia deberá publicarse en uno o más periódicos de circulación general en el lugar o lugares donde estén situadas las oficinas del banco. | UN | ينشر قرار إلغاء الترخيص في واحدة أو أكثر من الصحف ذات التوزيع العام في اﻷمكنة التي توجد فيها مكاتب المصرف. |
46. Se expresó especial preocupación por el gran número de periódicos que han sido prohibidos y suspendidos durante días. | UN | 46- وتم الإعراب عن قلق خاص حيال العدد الكبير من الصحف التي منعت أو أوقفت لأيام. |