"من الصرب وأبناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • serbios y
        
    798 serbios y montenegrinos, 40 albaneses y 29 personas de otras nacionalidades. UN من بينهم 798 شخصا من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 40 شخصا من الألبانيين، و 29 شخصا من أفراد جنسيات أخرى.
    824 serbios y montenegrinos, 20 albaneses y 32 personas de otras nacionalidades. UN منهم 824 شخصا من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 20 من الألبانيين، و 32 من أفراد جنسيات أخرى.
    888 serbios y montenegrinos, 75 albaneses y 47 miembros de otras comunidades étnicas de Kosovo y Metohija. UN 888 من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 75 ألبانيا، و 47 من أفراد الطوائف العرقية الأخرى في كوسوفو وميتوهيا.
    860 serbios y montenegrinos, 42 albaneses y 34 miembros de otras comunidades étnicas. UN 860 من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 42 ألبانيا، و 34 من أفراد الطوائف العرقية الأخرى.
    867 serbios y montenegrinos, 20 albaneses y 37 miembros de otras comunidades étnicas. UN 867 من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 20 ألبانيا، و 37 من أفراد الطوائف العرقية الأخرى.
    835 serbios y montenegrinos, 72 albaneses y 29 personas de otras nacionalidades que se encontraban en Kosovo y Metohija. UN كان بين القتلى 835 قتيلا من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 72 قتيلا من الألبانيين، و 29 قتيلا من أفراد جنسيات أخرى في كوسوفو وميتوهيا.
    En consecuencia, los medios de vida de la gran mayoría de serbios y montenegrinos (20.000 en Pristina únicamente) que trabajan en las instituciones públicas se han visto directamente amenazados, lo que los obliga a abandonar sus hogares. UN ونتيجة لذلك، أصبحت سبل كسب الرزق لعدد كبير من الصرب وأبناء الجبل الأسود العاملين في المؤسسات العامة (000 20 شخص في بريشتينا وحدها) مهددة بصورة مباشرة، مما يضطرهم إلى مغادرة الإقليم.
    Según los datos disponibles del ACNUR correspondientes a septiembre de 1999, alrededor de 220.000 ciudadanos, en su mayoría serbios y montenegrinos, han sido expulsadas de Kosovo y Metohija. UN ووفقا للبيانات المتاحة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن شهر أيلول/سبتمبر 1999، طُرد حوالي 000 220 شخص من الصرب وأبناء الجبل الأسود من كوسوفو وميتوهيا.
    – El control forzoso e ilegal de empresas e instituciones públicas ha dejado a más de 20.000 serbios y montenegrinos sin empleo, mismos que han sido reemplazados exclusivamente por albaneses, en su mayoría sin las calificaciones necesarias para ocupar esos puestos. UN ونتج عن عمليات الاستيلاء على الشركات والمؤسسات العامة بالقوة وبصورة غير قانونية بطالة أكثر من 000 20 موظف من الصرب وأبناء الجبل الأسود، حيث حل محلهم في نفس الوظائف أشخاص من الألبان فحسب، ومعظمهم يفتقرون إلى المؤهلات اللازمة لشغل تلك الوظائف.
    Si se tolera esta tendencia, se pondrá en peligro la existencia misma de un gran número de serbios y montenegrinos empleados en las instituciones públicas, a saber 20.000 personas sólo en Pristina y en Prizren, Dragas, Podujevo, Lipljan y Strpci. UN وإذا جرى التهاون إزاء هذا الاتجاه، يتعرض للخطر الوجود ذاته لعدد كبير من الصرب وأبناء الجبل اﻷسود الذين يعملون في المؤسسات العامة وعددهم ٠٠٠ ٢٠ شخص في برشتينا وحدها إلى جانب الموجودين في برزرين، ودراغاك، وبوديفو، وليبليان وستربشي.
    El hecho de que los terroristas albaneses se hayan valido del pretexto de buscar serbios en Kosovska Mitrovica para expulsar a 16.000 serbios y montenegrinos debería servir de advertencia. UN - ومن الأمور المثيرة للقلق أن يستخدم الإرهابيون الألبان قيام القوة الدولية في كوسوفو ببحث مزعوم عن الصرب الموجودين في كوسوفسكا ميتروفيكا كذريعة لطرد 000 16 آخرين من الصرب وأبناء الجبل الأسود.
    Prizren, Pec, Orahovac, Djakovica, Glogovac y muchas otras ciudades, aldeas y zonas de Kosovo y Metohija, como Kosovo Pomoravlje, que también han sido depuradas étnicamente en su totalidad de serbios y montenegrinos. UN وفي نفس الوقت، لا حديث على الإطلاق عن إعادة الهيكل المتعدد الأعراق في برتيزرين وبيك وأوراهوفاك ودياكوفيكا وغلوغوفاك والعديد من البلدات والقرى والمناطق الأخرى في كوسوفو وميتوهيا، مثل كوسوفو بومورافليي، التي شهدت بدورها تطهيرا عرقيا تاما من الصرب وأبناء الجبل الأسود.
    La " sincera " buena voluntad de Belgrado en cuanto a mantener buenas relaciones con Albania revela su verdadero carácter cuando se repara que en el memorando se pone en un pie de igualdad a los 2 millones de albaneses, aproximadamente, que viven en Kosovo y Montenegro y las pocas docenas de serbios y montenegrinos que viven en Albania. UN وإن إرادة الخير " الصادقة " لدى بلغراد فيما يتعلق بالعلاقات الطبية مع ألبانيا تنفضح حينما يرى المرء أن المذكرة تساوي بين ما يقرب من مليوني ألباني يعيشون في كوسوفا والجبل اﻷسود، وبضع عشرات من الصرب وأبناء الجبل اﻷسود الذين يعيشون في ألبانيا.
    Del total de ciudadanos muertos, 278 personas no fueron identificadas (246 serbios y montenegrinos, 22 albaneses, ciudadanos leales de la República de Serbia, y 10 personas de otras nacionalidades). UN ومن بين مجموع عدد المواطنين المفقودين، لم يتم تعيين هوية 278 شخصاً (246 من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و22 ألبانياً - وهم مواطنون لديهم ولاء لجمهورية صربيا - و10 أشخاص من قوميات أخرى).
    El hecho de que los terroristas albaneses se valieran de las supuestas búsquedas de serbios que la KFOR efectuó en Kosovska Mitrovica a fines de febrero para expulsar a 16.000 serbios y montenegrinos debería servir de advertencia. UN ومن الأمور المثيرة للجزع البالغ حقا أن الإرهابيين الألبان قد استغلوا عمليات التفتيش ما قامت به القوة الدولية في نهاية شهر شباط/فبراير من عمليات زُعم أنها علميات تفتيش للصرب الموجودين في كوسوفسكا ميتروفيتسا، كذريعة لطرد 000 16 آخرين من الصرب وأبناء الجبل الأسود.
    Así pues, ¿vamos a abandonar la política de " las normas primero, el estatuto después " ? Desde el 10 de junio de 1999 hasta la actualidad, aproximadamente 200.000 serbios y montenegrinos, así como turcos, croatas, romaníes, judíos y otras comunidades no albanesas, han sido expulsados de Kosovo. UN فهل سنتجاهل بالتالي سياسة " المعايير قبل المركز؟ " ومن 10 حزيران/يونيه 1999 إلى الوقت الحاضر، طرد من كوسوفو تقريبا 000 200 شخص من الصرب وأبناء الجبل الأسود، فضلا عن الأتراك والكروات والروما واليهود وغير الألبان الآخرين.
    Entre el 10 de junio de 1999 y el 30 de junio de 2000, es decir, desde el despliegue de la KFOR en la provincia autónoma de Kosovo y Metohija, los terroristas albaneses han ultimado a 1.006 ciudadanos (880 serbios y montenegrinos, 77 albaneses, ciudadanos leales de la República de Serbia y 49 personas de otras nacionalidades). UN وخلال الفترة من 10 حزيران/يونيه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000، أي منذ وزع قوة الأمن الدولية في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المستقلة ذاتياً، قام الإرهابيون الألبان بقتل 006 1 مواطنين (880 من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و77 ألبانياً - وهم مواطنون لديهم ولاء لجمهورية صربيا - و49 شخصاً من قوميات أخرى).
    En el período comprendido entre el 10 de junio de 1999 y el 30 de marzo de 2000, se perpetraron en total 4.564 ataques terroristas (4.314 de ellos contra serbios y montenegrinos); perdieron la vida 936 personas (835 serbios y montenegrinos); resultaron heridas 876 (824 serbios y montenegrinos), y fueron secuestradas 867 (798 serbios y montenegrinos). UN - الإرهاب: في الفترة من 10 حزيران/يونيه 1999 إلى 30 آذار/مارس 2000، كان هناك ما مجموعه 564 4 هجوما إرهابيا (314 4 ضد الصرب وأبناء الجبل الأسود)؛ وقُتل 936 شخصا (835 من الصرب وأبناء الجبل الأسود)؛ وجُرح 876 شخصا (824 من الصرب وأبناء الجبل الأسود)؛ واختُطف 867 (798 من الصرب وأبناء الجبل الأسود).
    La insistencia de la KFOR y la UNMIK en el establecimiento de comunidades multiétnicas, sobre todo las denominadas zonas de seguridad, en los restantes enclaves serbios es un acto de hipocresía y cinismo dado que, al mismo tiempo, no se menciona siquiera Priština, por ejemplo, donde antes de la llegada de la KFOR y la UNMIK vivían alrededor de 40.000 serbios y montenegrinos y ahora quedan apenas 100. UN وإصرار القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة على إقامة مجتمعات متعددة الأعراق، وخاصة ما يُسمى بمناطق الأمن، ولا سيما في الجيوب الصربية المتبقية أمر غير مقنع وساخر، في حين لا يتعرض أي أحد حتى بالذكر لبريستينا مثلا حيث كان يقيم قبل قدوم القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة قرابة 000 40 من الصرب وأبناء الجبل الأسود ولم يتبق منهم الآن سوى قرابة مائة شخص.
    La insistencia de la KFOR y la UNMIK en el establecimiento de comunidades multiétnicas, sobre todo las denominadas zonas de seguridad, en los restantes enclaves serbios es un acto de hipocresía dado que, al mismo tiempo, no se menciona siquiera Pristina, por ejemplo, donde antes de la llegada de la KFOR y la UNMIK vivían alrededor de 40.000 serbios y montenegrinos y ahora quedan apenas 100. UN وإصرار القوة الدولية والإدارة المؤقتة على إقامة مجتمعات متعددة الأعراق، وبخاصة ما يُسمى مناطق الأمن في الجيوب الصربية المتبقية هو ضرب من ضروب النفاق. ويتضح هذا بجلاء حين لا ترد أي إشارة إلى إنشاء مثل هذه المجتمعات في بريشتينا مثلا حيث كان يقيم قبل قدوم القوة الدولية والإدارة المؤقتة قرابة 000 40 من الصرب وأبناء الجبل الأسود ولم يتبق منهم الآن سوى قرابة 100 شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus