Señaló la adhesión de Lesotho a una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos y su ratificación de los mismos. | UN | وأحاطت علما بانضمام ليسوتو إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتصديقها عليها. |
El derecho de las mujeres a elegir si quieren casarse, cuándo y con quién es un derecho humano fundamental, garantizado en una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وحق المرأة في اختيار وقت الزواج والزوج من حقوق الإنسان الأساسية وهو حق يكفله عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
17. Somalia era signataria de una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 17- والصومال دولة موقعة على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es Parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. | UN | تحديد إلى أي مدى تمت ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛ |
En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es Parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. | UN | تحديد مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛ |
El Uruguay tomó nota de que el Togo era parte en un gran número de instrumentos internacionales de derechos humanos y formuló recomendaciones. | UN | وسلّمت أوروغواي بأن توغو طرف في عدد كبير من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. وقدمت أوروغواي توصيات. |
6. La delegación señaló que Polonia había logrado avances hacia la adopción de instrumentos internacionales de derechos humanos adicionales en los últimos cuatro años. | UN | 6- وذكر الوفد أن بولندا أحرزت على مدى السنوات الأربع الماضية تقدماً صوب اعتماد المزيد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
55. El Chad celebró la adhesión de la Arabia Saudita a un número considerable de instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 55- وأعربت تشاد عن تقديرها لانضمام المملكة العربية السعودية إلى عدد هام من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
80. El Líbano señaló que Nigeria se había adherido a una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 80- وأشار لبنان إلى أن نيجيريا قد انضمت إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Dichos principios se cimentan en el reconocimiento del derecho de las víctimas de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos a interponer recursos, consagrado en gran número de instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario. | UN | وهي تقدم نفسها باعتبارها مستندة إلى الاعتراف بالحق في الانتصاف لضحايا انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان، حسب ما يوجد في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
91. Túnez observó que Lesotho había ratificado una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 91- وأشارت تونس إلى أن ليسوتو قد صدقت على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es Parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. | UN | مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛ |
En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. | UN | مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛ |
Dijo que la incorporación a la legislación interna de un número considerable de los instrumentos internacionales de derechos humanos que había ratificado era un hecho alentador. | UN | وأعربت عن ارتياحها لإدراج كينيا عدداً كبيراً من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدَّقت عليها في تشريعاتها الوطنية. |
Señaló que Zambia aún no era parte en varios de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وأشارت إلى أن زامبيا لم تنضم بعد إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
11. Todos los Estados han ratificado en la actualidad por lo menos uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 11- صدقت جميع الدول حتى اليوم، على صك واحد على الأقل من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
99. La Constitución de Albania no contiene disposiciones sobre casos relativos a la derogación de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 99- ولا ينص الدستور الألباني على أي أحكام عن حالات الاستثناء من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Tomó nota de que Cuba había firmado y ratificado varios instrumentos de derechos humanos internacionalmente vinculantes y que el sistema judicial de Cuba también era un factor vital para la protección de los derechos humanos, en consonancia con las normas internacionales. | UN | ولاحظت فلسطين أن كوبا وقعت وصدقت على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان الملزمة قانوناً. ولاحظت فلسطين أن النظام القضائي في كوبا حيوي أيضاً لحماية حقوق الإنسان، بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
En ese contexto, nos sentimos profundamente preocupados por el intento de introducir en las Naciones Unidas ciertas nociones indefinidas que no tienen base jurídica en ningún instrumento internacional de derechos humanos. | UN | وفي هذا السياق يساورنا قلق عميق إزاء محاولات إدخال مفاهيم في الأمم المتحدة لا تستند إلى أي أساس قانوني في أي من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
El Comité observa también con satisfacción que Nepal se ha adherido recientemente a diversos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, incluido el primer Protocolo Facultativo al Pacto. | UN | كما تلاحظ اللجنة، مع الارتياح، أن نيبال قد انضمت مؤخرا إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بما في ذلك البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد. |
59. Filipinas valoró las medidas adoptadas por Samoa para intensificar la promoción y protección de los derechos humanos, y felicitó al país por haber ratificado distintos instrumentos internacionales al respecto. | UN | 59- ونوهت الفلبين بالخطوات التي اتخذتها ساموا لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأثنت على تصديق ساموا لعدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Recordando que el Afganistán es Parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos y tiene la obligación de informar sobre su aplicación, | UN | وإذ تشير إلى أن أفغانستان طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعليها التزامات بتقديم تقارير عن تنفيذها، |
En particular, los Estados Partes deberían estudiar en qué medida la comercialización del cuerpo humano o de sus partes puede afectar las obligaciones que han contraído en virtud del Pacto o de otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos. | UN | ويتحتم على الدول الأطراف بصفة خاصة النظر إلى أي مدى يمكن أن يؤدي الترخيص بالاتجار بجسم الإنسان وبأي جزء منه إلى التأثير على التزاماتها بموجب العهد أو غيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان(). |
El Ministerio de Derechos Humanos dirige la labor de armonización de la legislación nacional con la Convención y otros instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. | UN | وقد تزعّم وزير حقوق الإنسان جهودا من أجل جعل التشريع الوطني متوافقاً مع الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |