Así pues, El Salvador pide que se tenga en cuenta que puede haber Estados que ya cuentan con un plan de acción propio para la aplicación de este y otros instrumentos pertinentes en que también son parte. | UN | وكذلك، تطلب السلفادور هنا أن يؤخذ في الاعتبار أنه قد تكون هناك بلدان لديها فعلاً خطط عملها الخاصة للامتثال لهذه الصكوك وغيرها من الصكوك ذات الصلة التي تكون أطرافاً فيها أيضاً. |
I y II). Varios instrumentos pertinentes para el contexto particular de la respuesta humanitaria comparten la idea de que: | UN | ويشاطر عدد من الصكوك ذات الصلة الخاصة بسياق محدد للاستجابة الإنسانية المفهوم الذي يفيد بأنه: |
También se debe garantizar el progreso respecto de la elaboración de un marco adecuado de instrumentos pertinentes para su logro. | UN | ينبغي أيضاً أن يكفل إحراز التقدم في إعداد إطار ملائم من الصكوك ذات الصلة لتحقيقه. |
3. Definición de las obligaciones generales de los Estados, a la luz de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros instrumentos pertinentes. | UN | ٣ - تعريف الالتزامات العامة للدول على ضوء أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الصكوك ذات الصلة. |
La cooperación internacional en materia de conocimientos tradicionales relacionados con los bosques y derechos conexos debe ser compatible con las obligaciones establecidas en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros instrumentos pertinentes. | UN | وينبغي أن يكون التعاون الدولي بشأن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وما يترتب عليها من حقوق متسقا مع الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية التنوع البيولوجي، وغيرها من الصكوك ذات الصلة. |
La cooperación internacional en materia de conocimientos tradicionales relacionados con los bosques y derechos conexos debe ser compatible con las obligaciones establecidas en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros instrumentos pertinentes. | UN | وينبغي أن يكون التعاون الدولي بشأن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وما يترتب عليها من حقوق متسقا مع الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية التنوع البيولوجي، وغيرها من الصكوك ذات الصلة. |
Paralelamente a las disposiciones de la Convención de Ottawa y de otros instrumentos pertinentes sobre las minas antipersonal, las iniciativas adoptadas por Turquía contemplan medidas de cumplimiento y verificación aún más estrictas. | UN | وإلى جانب مراعاة أحكام اتفاقية أوتاوا وغيرها من الصكوك ذات الصلة بالألغام المضادة للأفراد، تنطوي المبادرات التي تتخذها تركيا على إجراءات أكثر صرامة للامتثال والتحقق. |
La redacción de la definición propuesta difiere en algunos aspectos de la utilizada en algunos instrumentos pertinentes y algunas partes están redactadas en términos más generales. | UN | كما أن لغة التعريف المقترح تختلف في بعض المواضع عن التعريف المستخدم في عدد من الصكوك ذات الصلة حيث تصاغ بعض الأجزاء على أسس أكثر عمومية. |
Asimismo, la mayoría de los miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo ha suscrito o se ha adherido a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y a otros instrumentos pertinentes. | UN | وقد وقّع معظم أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أيضاً أو انضم هؤلاء إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وغيرها من الصكوك ذات الصلة. |
Las excepciones al principio 5 sólo podrán ser autorizadas dentro de los límites establecidos por la Carta Internacional de Derechos Humanos y otros instrumentos pertinentes en materia de protección de los derechos humanos y la prevención de la discriminación. | UN | ولا يجوز عدم التقيد بالمبدأ الخامس إلا ضمن الحدود المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك ذات الصلة في ميدان حماية حقوق الإنسان ومنع التمييز. |
A ese respecto, los panelistas consideraron que la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y otros instrumentos pertinentes eran útiles para lograr el equilibrio óptimo entre la normativa gubernamental y la reglamentación autónoma. | UN | وفي هذا الصدد، رأى المشاركون أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيرها من الصكوك ذات الصلة أدوات مفيدة لتحقيق التوازن الأمثل بين الرقابة الحكومية والرقابة الذاتية. |
158. Se ha traducido al azerbaiyano la Convención sobre los Derechos del Niño, que se ha difundido en las escuelas para su enseñanza, junto con otros instrumentos pertinentes. | UN | 158- وتُرجمت اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك ذات الصلة إلى اللغة الأذرية ووزعت على المدارس، حيث يتم تدريسها. |
iv) Se ha previsto reforzar la capacidad para la adopción de enfoques intersectoriales y la promoción de las sinergias entre las tres convenciones de Río y otros instrumentos pertinentes. | UN | `4` اتخاذ الترتيبات اللازمة لتدعيم القدرة على اتباع نُهج شاملة للقطاعات وتعزيز أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث وغيرها من الصكوك ذات الصلة. |
Los documentos anteriores se basan en la experiencia adquirida con acuerdos ambientales multilaterales existentes y otros instrumentos pertinentes. | UN | وتستند الوثائق المذكورة أعلاه على الخبرة المكتسبة من الاتفاقات البيئية القائمة المتعددة الأطراف وغيرها من الصكوك ذات الصلة. |
Instrumentos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos pertinentes | UN | باء - الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك ذات الصلة |
B. Instrumentos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos pertinentes | UN | بـاء - الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك ذات الصلة |
Guiado por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los demás instrumentos pertinentes de derechos humanos, | UN | إذ يسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبغير ذلك من الصكوك ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان، |
Su intención fue instar a que se hiciera un serio intento de utilizar plenamente cualquiera de los procedimientos de solución de controversias a disposición de los Estados interesados, sobre la base de sus obligaciones contraídas en virtud de tratados y teniendo en cuenta la Declaración relativa a las relaciones de amistad y demás instrumentos pertinentes. | UN | وكان القصد هو الدعوة إلى بذل جهد جاد للاستفادة على نحو كامل من جميع اجراءات تسوية المنازعات المتاحة للدول المعنية، استنادا إلى التزاماتها القائمة بموجب معاهدات، في ضوء إعلان العلاقات الودية وغيره من الصكوك ذات الصلة. |
40. [La cooperación internacional en materia de conocimientos tradicionales relacionados con los bosques y los derechos conexos debe ser compatible con las obligaciones establecidas en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros instrumentos pertinentes.] | UN | ٤٠ - ]ينبغي أن يكون التعاون الدولي بشأن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وما يترتب عليها من حقوق، متسقا مع الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية التنوع البيولوجي، وغيرها من الصكوك ذات الصلة.[ |
Cuba es parte en la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares, el Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear y otros instrumentos internacionales pertinentes. | UN | وأضاف أن كوبا طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وفي الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وغيرهما من الصكوك ذات الصلة. |
En el proyecto de artículo se definían esos tratados como " un acuerdo internacional que, por su objeto y su fin, tiene alcance mundial y está abierto a la participación de todos los Estados, celebrado por escrito entre Estados y regido por el derecho internacional, ya conste en un instrumento único o en dos o más instrumentos conexos y cualquiera que sea su denominación particular " . | UN | وعرف مشروع المادة هذه المعاهدة بأنها ' ' اتفاق دولي له نطاق عالمي بحكم موضوعه وغرضه، ومفتوح لمشاركة كافة الدول، يُبرم بين الدول في شكل خطي ويحكمه القانون الدولي، سواء كان مجسدا في صك واحد أو في صكين أو أكثر من الصكوك ذات الصلة وأيا كان تسميته الخاصة " (). |
Reafirmando que todos los Estados miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales que se enuncian en la Carta de las Naciones Unidas y se especifican en la Declaración Universal de Derechos Humanos, en los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y en otros instrumentos de derechos humanos aplicables, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء واجب تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة والمذكورة في الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وغيرها من الصكوك ذات الصلة بحقوق اﻹنسان، |