"من الضرائب والرسوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de impuestos y derechos
        
    • tributarias y arancelarias
        
    • de impuestos y aranceles
        
    • impuestos y gravámenes
        
    • de los impuestos y los derechos
        
    • del pago de impuestos y honorarios
        
    • de impuestos y de
        
    Por consiguiente, el Grupo estima oportuno examinar la reclamación de la AGA por pérdida de ingresos de impuestos y derechos separadamente de su reclamación por pérdida de cargas de servicios portuarios y ha vuelto a calcular la reclamación en consecuencia. UN ومن ثم، يرى الفريق أن من المناسب النظر في مطالبة الإدارة العامة للجمارك عن فوات الدخل من الضرائب والرسوم بصفة منفصلة عن مطالبتها عن فوات رسوم خدمة الميناء، وأعاد حساب المطالبة على هذا الأساس.
    Todos los artículos debían estar exentos del pago de impuestos y derechos de aduana. UN ومن المفروض أن تعفى جميع المواد من الضرائب والرسوم الجمركية.
    Se conceden exenciones tributarias y arancelarias con el fin de fomentar la industria. UN وتمنح اﻹعفاءات من الضرائب والرسوم بهدف تشجيع الصناعة.
    v) reducción progresiva o eliminación gradual de las deficiencias del mercado, los incentivos fiscales, las exenciones tributarias y arancelarias y las subvenciones que sean contrarios al objetivo de la Convención en todos los sectores emisores de gases de efecto invernadero y aplicación de instrumentos de mercado; UN `٥` الخفض أو اﻹنهاء التدريجيان لنقائص السوق، والحوافز الضريبية، واﻹعفاءات من الضرائب والرسوم واﻹعانات في جميع قطاعات انبعاث غازات الدفيئة التي تتنافى وهدف الاتفاقية وتطبيق أدوات السوق؛
    En la misma resolución, invitaron a la comunidad internacional a que interviniera para obligar a Israel a liberar los fondos en concepto de impuestos y aranceles adeudados a la Autoridad Palestina. UN وفي القرار ذاته، دعت المنظمة المجتمع الدولي إلى التدخل لإرغام إسرائيل على الإفراج عن الأموال الفلسطينية المتراكمة من الضرائب والرسوم المستحقة للسلطة الفلسطينية.
    192. Casi todos los pagos y servicios de la seguridad social se financian mediante impuestos y gravámenes. UN 192- ومعظم المدفوعات والخدمات الخاصة بالضمان الاجتماعي تمول من الضرائب والرسوم.
    Asimismo, aunque los canales gubernamentales han comenzado a recibir con cuentagotas ingresos procedentes de los impuestos y los derechos de aduana, el Estado está lejos de controlar plenamente los recursos de Ituri. UN 29 - وفي الوقت نفسه، رغم أن الإيرادات المتأتية من الضرائب والرسوم الجمركية بدأت تنساب شيئا فشيئا في قنوات الدولة، فإن الدولة ما زالت بعيدة عن التحكم التام في موارد إيتوري.
    El propósito de la cadena de custodia es facilitar la verificación del pago de impuestos y honorarios y el origen de la madera antes de la expedición de los permisos de exportación. UN 157 - الهدف من سلسلة المسؤوليات هو تيسير عملية التحقق من الضرائب والرسوم ومصدر الأخشاب قبل إصدار رخصة التصدير.
    Según el autor, en el mismo decreto se eximía a su empresa del pago de impuestos y derechos de aduana. UN وحسب صاحب البلاغ، فإن نفس المرسوم يعفي شركته من الضرائب والرسوم الجمركية.
    Queda entendido, sin embargo, que el Programa de VNU no pedirá la exención de impuestos y derechos que no sean sino cargas por servicios de utilidad pública. UN غير أن من المفهوم أن برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة لن يطالب باﻹعفاء من الضرائب والرسوم التي لا تعدو كونها في الواقع رسوم الانتفاع بخدمات المرافق العامة.
    22. Delitos relativos a la evasión deliberada del pago de impuestos y derechos. UN 22 - الجرائم المتعلقة بالتهرب عمدا من الضرائب والرسوم.
    Las sanciones permanentes contribuyeron a que el Gobierno perdiese ingresos por concepto de impuestos y derechos. UN 92 - وساهمت الجزاءات الجارية في فقدان الإيرادات التي كانت تصل إلى الحكومة من الضرائب والرسوم.
    EXENCIÓN de impuestos y derechos UN الاعفاء من الضرائب والرسوم
    Exención de impuestos y derechos UN اﻹعفاء من الضرائب والرسوم
    Se conceden exenciones tributarias y arancelarias con el fin de fomentar la industria. UN 32 - ويجري تقديم إعفاءات من الضرائب والرسوم لتشجيع الصناعة.
    vii) Reducción progresiva o eliminación gradual de las deficiencias del mercado, los incentivos fiscales, las exenciones tributarias y arancelarias y las subvenciones que sean contrarios al objetivo de la Convención en todos los sectores emisores de gases de efecto invernadero y aplicación de instrumentos de mercado; UN `7` الخفض أو الإنهاء التدريجيان لنقائص السوق، والحوافز الضريبية، والإعفاءات من الضرائب والرسوم والإعانات في جميع قطاعات انبعاث غازات الدفيئة التي تتنافى وهدف الاتفاقية وتطبيق أدوات السوق؛
    vii) Reducción progresiva o eliminación gradual de las deficiencias del mercado, los incentivos fiscales, las exenciones tributarias y arancelarias y las subvenciones que sean contrarios al objetivo de la Convención en todos los sectores emisores de gases de efecto invernadero y aplicación de instrumentos de mercado; UN `7` الخفض أو الإنهاء التدريجيان لنقائص السوق، والحوافز الضريبية، والإعفاءات من الضرائب والرسوم والإعانات في جميع قطاعات انبعاث غازات الدفيئة التي تتنافى وهدف الاتفاقية وتطبيق أدوات السوق؛
    7. Además, la Parte en cuestión reconoció la necesidad de poner fin a las políticas de las Partes del anexo I que ofrecían subsidios preferenciales, incentivos fiscales y exenciones tributarias y arancelarias para determinadas fuentes de energía. UN 7- وعلاوة على ذلك، وافق الطرف نفسه على ضرورة وقف العمل بالسياسات المتبعة من قبل أطراف المرفق الأول التي تمنح إعانات تفضيلية وحوافز ضريبية وإعفاءات من الضرائب والرسوم لمجموعة مختارة من مصادر الطاقة.
    Se señaló que las importaciones destinadas a infraestructuras y actividades turísticas, incluso si se trataba de bienes fungibles, debían beneficiarse de las mismas exenciones tributarias y arancelarias que las importaciones de bienes de capital. UN وأُشير إلى أن الواردات الموجّهة للبنى التحتية والأنشطة السياحية - حتى وإن كانت استهلاكية - ينبغي أن تُمنَح إعفاءات من الضرائب والرسوم نفسها الممنوحة لواردات السلع الرأسمالية.
    6. Reafirma las resoluciones anteriores en que se insta a prestar todo tipo de apoyo moral, material, técnico y económico al pueblo palestino y a su Autoridad Nacional y a otorgar un trato preferencial a los productos palestinos en lo que respecta a la importación y la exención de impuestos y aranceles aduaneros; UN 6 - يؤكد مجدداً القرارات السابقة التي تهدف إلى تقديم كل أشكال الدعم والعون والمساعدة الاقتصادية والفنية والمادية والمعنوية لدعم الشعب الفلسطيني والسلطة الوطنية الفلسطينية وإعطاء الأفضلية للمنتجات الفلسطينية في الاستيراد والإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية.
    4. Reafirma las resoluciones anteriores en que se insta a prestar todo tipo de apoyo moral, material, técnico y económico al pueblo palestino y a su Autoridad Nacional y a otorgar un trato preferencial a los productos palestinos en lo que respecta a la importación y la exención de impuestos y aranceles aduaneros; UN 4 - يؤكد مجدداً القرارات السابقة التي تهدف إلى تقديم كل أشكال الدعم والعون والمساعدة الاقتصادية والفنية والمادية والمعنوية لدعم الشعب الفلسطيني والسلطة الوطنية الفلسطينية وإعطاء الأفضلية للمنتجات الفلسطينية في الاستيراد والإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية؛
    Como política, en cada uno de los presupuestos se han registrado aumentos en la variedad de los impuestos y gravámenes sobre los servicios públicos; en 1995 se implantó un impuesto sobre las ganancias de capital en relación con las ventas de bienes raíces por ciudadanos de otros países. UN ٢٠ - وكسياسة عامة اتجهت الميزانيات المتتالية إلى زيادة اﻷنواع المختلفة من الضرائب والرسوم المفروضة على الخدمات الحكومية؛ فبدأ العمل في سنة ١٩٩٥ بضريبة المكاسب الرأسمالية على بيع العقارات من قِبَل غير البرموديين.
    La recaudación de ingresos procedentes de los impuestos y los derechos de aduana en el ejercicio económico de 2012 se situó por debajo del objetivo de 1.700 millones de dólares (70.100 millones de gourdes haitianos) fijado en el presupuesto. El presupuesto para 2012/13 aumentó un 8,7% en comparación con el año anterior, y ascendió a un total de 3.200 millones de dólares (131.000 millones de gourdes haitianos). UN وكانت الإيرادات المحصلة من الضرائب والرسوم الجمركية في السنة المالية 2012 أقل من أهداف الميزانية، إذ بلغت 1.7 بليون دولار (70.1 بليون غورد) وزادت ميزانية الفترة 2012/2013 بنسبة 8.7 في المائة مقارنة بالسنة السابقة، ليصل إجماليها إلى 3.2 بلايين دولار (131 بليون غورد).
    - Presten apoyo a las actividades de remoción de minas eximiendo de impuestos y de derechos de aduana todos los aspectos relacionados con las operaciones de remoción de minas. UN * دعم جهود إزالة اﻷلغام باعفاء عمليات إزالة اﻷلغام من جميع جوانبها من الضرائب والرسوم الجمركية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus