"من الطراز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de tipo
        
    • de uso
        
    • de clase
        
    • del tipo
        
    • chapado a la
        
    • de los vehículos
        
    • de talla
        
    • pasado de
        
    • de primera calidad
        
    • brazos del
        
    • de primer orden
        
    • es de la
        
    2. Vehículos de apoyo: criterios para el reembolso de un vehículo de tipo comercial como vehículo de tipo militar UN مركبات الدعم: معايير سداد التكاليف لمركبة دعم مـن الطراز التجاري بوصفها مركبة متكافئة من الطراز العسكري
    Factores que se deben tener en cuenta para decidir si un vehículo de apoyo de tipo comercial debe ser UN العوامل التي تحدد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري بوصفها مركبة متكافئة من الطراز العسكري
    Los vehículos de tipo militar son vehículos especialmente concebidos y diseñados de acuerdo con especificaciones militares precisas y se construyen para satisfacer aplicaciones de misiones militares determinadas. UN أما السيارات من الطراز العسكري فهي مصممة تحديدا تبعا لمواصفات عسكرية دقيقة، ومبنية لتفي بمتطلبات مميزة للمهام العسكرية.
    De esa manera, la flota aérea de la Misión quedará integrada por 18 helicópteros, seis de ellos de uso civil y 12 de uso militar, proporcionados en virtud de cartas de asistencia. UN وبهذه الزيادة سيصل مجموع أسطول طائرات البعثة إلى 18 طائرة هليوكوبتر، تتألف من 6 طائرات هليوكوبتر تجارية و 12 طائرة هليكوبتر من الطراز العسكري مقدمة بموجب ترتيبات طلبات التوريد.
    Imágenes como esta, de gente mal acomodada en un hidrante, no es la marca de una ciudad de clase mundial. TED صور كهذه , أناس جالسة على صنبور الاطفائية ,ليست علامة على مدينة من الطراز الأول
    No creo que yo sea del tipo elegible. Open Subtitles لا أعتقد أنني من الطراز المُشجع .على الإنتخاب
    Hace cuatro semanas conocí a un tipo guapo, disponible y chapado a la antigua al que le gustaba montar a caballo. Open Subtitles منذ اربع اسابيع قابلت شخصا جذاب رجلا من الطراز القديم
    Total de vehículos de tipo civil UN مجمــوع المركبــات من الطراز المدني
    Total de vehículos de tipo militar UN مجموع المركبات من الطراز العسكري مقطورات
    Los vehículos de tipo militar son vehículos especialmente concebidos y diseñados de acuerdo con especificaciones militares precisas, que se construyen para satisfacer determinadas necesidades de las misiones militares. UN أما المركبات من الطراز العسكري فهي مصممة تحديدا تبعا لمواصفات عسكرية دقيقة، ومبنية لتفي بمتطلبات مميزة للمهام العسكرية.
    A diferencia de otras partes del mundo, en el Pacífico Sur el problema no se mide por corrientes de decenas de miles de armas de tipo militar y gran potencia. UN وعلى العكس من بعض المناطق في العالم، لا تقاس هذه المشكلة في جنوب المحيط الهادئ بمدى تدفق عشرات الآلاف من الأسلحة القوية التأثير من الطراز العسكري.
    9. Factores que se deben tener en cuenta para decidir si un vehículo de apoyo de tipo comercial debe ser reembolsado como equivalente al tipo militar UN العوامل التي تحدِّد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري باعتبارها معادِلة لمركبة من الطراز العسكري
    Helicópteros de tipo militar UN طائرات ذات أجنحة دوارة من الطراز العسكري
    :: Funcionamiento y mantenimiento de 14 aviones y 38 helicópteros, incluidos 9 aviones de tipo militar, en 4 emplazamientos UN :: تشغيل وصيانة 14 طائرة ثابتة الجناحين و 38 طائرة عمودية، بما في ذلك 9 طائرات من الطراز العسكري، في 4 مواقع
    si un vehículo de apoyo de tipo comercial debe ser reembolsado como equivalente al de tipo militar Serie UN العوامل التي تحدِّد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري باعتبارها معادِلة لمركبة من الطراز العسكري
    Del monto propuesto se destinarán 938.000 dólares a 782 vehículos de uso general, a una tasa anual estimada de 1.200 dólares por vehículo, y 1.507.000 dólares a 274 vehículos de uso militar, a una tasa anual estimada de 5.500 dólares por vehículo. UN يشمل المبلغ المقترح اعتمادا قدره ٩٣٨ ٠٠٠ دولار من أجل ٧٨٢ مركبة مخصصة لﻷغراض العامة بمعدل سنوي تقديري بواقع ٢٠٠ ١ دولار للمركبة الواحدة، و ٠٠٠ ٥٠٧ ١ دولار من أجل ٢٧٤ مركبة من الطراز العسكري بمعدل تقديري سنــوي بواقع ٥٠٠ ٥ دولار للمركبة.
    La Comisión recuerda que, en lo que respecta a los vehículos de uso civil de la UNMIH, ha sido informada de que el costo mensual ascendería a 185 dólares por vehículo en concepto de piezas de repuesto y mantenimiento normal como se indica en el párrafo 30 de su informe. UN وتذكر اللجنة بأنه، فيما يتعلق بالمركبات من الطراز المدني في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي فقد أبلغت بأن التكلفة الشهرية تساوي ١٨٥ دولارا للمركبة الواحدة لقطع الغيار وأعمال الصيانة واﻹصلاح العادية، كما يتبين من الفقرة ٣٠ من تقريرها.
    Es una nave estelar de clase Galaxia. Open Subtitles تلك مركبة فضائية من الطراز الأول في المجرة.
    En total la cifra ascendió a 104 bombas R-400, además de las 24 bombas del tipo R-400 desenterradas por la UNSCOM. UN وبلغ مجموع ذلك 104 قنبلة طراز آر - 400 إضافة إلى 24 قنبلة من الطراز نفسه نقبت عنها الإنسكوم.
    Un hombre chapado a la antigua con una mano de hierro. Open Subtitles الرجل العائلى من الطراز القديم حكم بيد من حديد
    El costo mensual de las piezas de repuesto se estima en 390 dólares por vehículo en el caso de los vehículos militares y en 150 dólares por vehículo en el caso de los vehículos comerciales. UN وتقدر التكلفة الشهرية لقطع الغيار ٣٩٠ دولارا لكل مركبة من الطراز العسكري و ١٥٠ دولارا لكل مركبة من الطراز التجاري.
    Nos muestra que los africanos, y en particular las mujeres africanas, quienes en contra de todo pronóstico han desarrollado negocios, algunos de talla mundial. TED لكنه يوضح لكم الأفارقة ، لا سيما النساء الأفارقة الذين تحدوا كل الصعاب وطوروا أعمال ، وبعضهن من الطراز العالمي.
    De 3 a 5 dólares. ¿Quieres un teléfono pasado de moda de esos que son tan grandes como tu cabeza? TED ترغب في هاتف الخلوي من الطراز القديم الذي به غطاء وبقرابة حجم رأسك؟ ثمنه 300 دولار.
    El sistema de las Naciones Unidas tenía que dotarse de más personal calificado que pudiera aportar conocimientos especializados de primera calidad sobre el fortalecimiento de la capacidad; racionalizar sus procedimientos; reforzar sus políticas, instrumentos y procedimientos para la participación en programa sectoriales; y potenciar al máximo su papel en cuanto al apoyo presupuestario general. UN وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى تطوير موظفيها حتى تتوفر لديها في مجال تنمية القدرات خبرة تقنية من الطراز العالمي؛ وتبسيط إجراءاتها؛ وتعزيز سياساتها، وأدواتها، وإجراءاتها للمشاركة في البرامج القطاعية؛ وتعظيم دورها في دعم الميزانية العامة.
    Se propone sustituir estos bancos antiguos por nuevos bancos con brazos del mismo estilo a fin de instalar el equipo de interpretación (211.300 dólares); UN ويقترح إبدال هذه المقاعد العتيقة بمقاعد جديدة من الطراز نفسه مزودة بمساند للذراعين حتى يتسنى تركيب معدات الترجمة الشفوية عليها )٠٠٣ ١١٢ دولار(؛
    En materia de procedimiento, constituye un éxito del proceso jurídico internacional de primer orden. UN فهي من الناحية الإجرائية، تمثل نجاحا في العملية القانونية الدولية من الطراز الأول.
    El sujeto es de la vieja escuela, no podrás encantarlo. Open Subtitles هذا الرجل من الطراز القديم لن يقتنع بالحديث المعسول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus