Está en proceso de construcción o renovación una red de carreteras y puertos. | UN | ويجري إنشاء شبكات من الطرق والموانئ أو يجري تجديد الموجود منها. |
La red viaria cubre unos 130 kilómetros de carreteras asfaltadas en Gran Turca, Providenciales y las Islas Caicos. | UN | وتشمل شبكة الطرق نحو 130 كيلومترا من الطرق المعبدة في ترك الكبرى وبروفيدنسياليس وجزر كايكوس. |
:: Mantenimiento de 100 kilómetros de carreteras de acceso a diversas posiciones militares y campamentos | UN | :: صيانة 100 كيلومتر من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية ومواقع مخيمات مختلفة |
:: Se ha renovado el 55% de 11 kilómetros de caminos en la base | UN | :: تجديد 55 في المائة من 11 كيلومترا من الطرق داخل القاعدة |
Pero el punto es, hay muchas maneras de saber si alguien está soltero o si está en pareja. | Open Subtitles | لكن المهم هو أن هنالك العديد من الطرق لمعرفة إذا كان شخص أعزب أو مرتبط |
Mantenimiento de un total de 50 kilómetros de carretera de acceso a diversas posiciones militares | UN | إجراء أعمال الصيانة لمجمل 50 كيلومترا من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية مختلفة |
Mantenimiento, mejora y renovación de 100 kilómetros de carreteras y 5 puentes | UN | صيانة وتحسين وتجديد 100 كيلومتر من الطرق و 5 جسور |
La UNOPS diseñó 49 edificios públicos y construyó 27, diseñó 1.779 kilómetros de carreteras y construyó 1.361 kilómetros y rehabilitó unos 60 puentes. | UN | وصمم المكتب 49 مبنى حكوميا وشيد 27، وصمم 779 1 كيلومترا من الطرق وشيد 361 1 كيلومترا، وأصلح 60 جسرا. |
Hay una red de carreteras públicas pavimentadas de unos 225 kilómetros de longitud, así como 400 kilómetros de caminos privados. | UN | فهناك شبكة مؤلفة من نحو 225 كيلومترا من الطرق العامة المعبدة و 400 كيلومترٍ من الطرق الخاصة. |
Además, las Naciones Unidas han limpiado 1.286 kilómetros de carreteras y han informado acerca del peligro que entrañan las minas a 42.122 personas afectadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طهّرت الأمم المتحدة 286 1 كيلومترا من الطرق ووفّرت التوعية بخطر الألغام لـ 122 42 من المتضرّرين. |
:: Mantenimiento y renovación de 200 kilómetros de carreteras y 3 puentes | UN | :: صيانة وتجديد 200 كيلومتر من الطرق و 3 جسور |
En la isla hay aproximadamente 15 kilómetros de carreteras pavimentadas y un cierto número de tractores, automóviles y motocicletas. | UN | وهناك في الجزيرة ما يقرب من ١٥ كيلومترا من الطرق المعبدة وعدد من الجرارات والسيارات والدراجات البخارية. |
Se estima que hay unos 1.200 kilómetros de carreteras en los que se deberán eliminar minas sólo en la zona de Hargeisa. | UN | ويقدر أن هناك ٢٠٠ ١ كيلومتر من الطرق يتعين تطهيرها من اﻷلغام في منطقة هرغيسا وحدها. |
:: Mantenimiento y renovación de 565 kilómetros de caminos y 11 puentes | UN | :: صيانة وتجديد 565 كيلومترا من الطرق و 11 جسرا |
:: Mantenimiento y renovación de 45 kilómetros de caminos y 5 puentes | UN | :: صيانة وتجديد 45 كيلومترا من الطرق و 5 جسور |
Sí, sabemos que hay muchas maneras de averiguar lo que nos hace falta, ¿verdad, Wylie? | Open Subtitles | نعم، نعرف بأنّ هناك الكثير من الطرق لإكتشاف ما نريد، صحيح يا وايلي؟ |
:: Mantenimiento de 50 kilómetros de carretera de acceso a diversas posiciones militares | UN | :: صيانة 50 كيلومترا من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية مختلفة |
Tomarán el control de todos nuestros sistemas y luego tendrán cientos de formas de matarnos. | Open Subtitles | .. سيقومون بالسيطرة على كل أنظمتنا وبعدها ستسنح لهم المئات من الطرق لقتلنا |
Pero hasta el hombre prehistórico tenía una docena de métodos para protegerse. | Open Subtitles | لكن الرجل قبل التأريخ كان عنده دستة من الطرق العملية لتفاديهم |
Ninguna de las carreteras secundarias llega a ser tan lisa como una pista de tenis. | UN | ولا يوجد من الطرق الفرعية ما يماثل في النعومة درجة ملاعب التنس. |
En el momento actual, algunos contingentes de la ONUSOM están retirando minas de los caminos en sus respectivas zonas de competencia. | UN | وتقوم بعض الوحدات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال حاليا بإزالة اﻷلغام من الطرق في المناطق الخاضعة لمسؤوليتها. |
Esto induce miles de mutaciones sin caracterizar, y este es un riesgo incluso mayor de consecuencias indeseadas que muchos de los métodos modernos. | TED | هذا يُنتج الآلاف من الطفرات غير المعروفة وهذا يرفع إحتمالية ظهور العواقب غير المقصودة أكثر من العديد من الطرق الحديثة. |
Kilómetros reparados; los trabajos se realizaron de acuerdo con las necesidades reales de rutas de aprovisionamiento de las tropas | UN | كيلومترا من الطرق تم إصلاحها؛ وقد أنجز العمل وفقا للاحتياجات الفعلية للقوات |
Es un proceso llamado habituación y es una de las formas más básicas en la que aprendemos como humanos. | TED | إنها عملية تدعى بالاعتياد وهي واحدة من الطرق القاعدية التي نتعلمها كبشر. |
Muchas de estas cláusulas pueden incorporarse por alguno de los tres medios siguientes: | UN | ويمكن التصدي للعديد من هذه اﻷحكام بواحدة من الطرق الثلاث التالية: |
Supongo que hay todo tipo de maneras en que se puede perder a alguien. | Open Subtitles | اعتقد انه هناك العديد من الطرق تستطيع من خلالها فقد من تحب |
Mantenimiento y renovación de 565 kilómetros de vías y 11 puentes | UN | صيانة وتجديد 565 كيلومترا من الطرق و 11 جسرا |