"من الطعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de alimentos
        
    • de comida
        
    • de alimento
        
    • de comer
        
    • de la comida
        
    • comida para
        
    • comida de
        
    • de alimentación
        
    • los alimentos
        
    • para comer
        
    • comida que
        
    • de dieta
        
    • su comida
        
    • alimentos de
        
    • una alimentación
        
    Fue torturado, golpeado y privado de alimentos. UN وتعرض للتعذيب والضرب والحرمان من الطعام.
    Y papá dice que bajó del avión y fue a este almuerzo y había gran variedad de alimentos. TED وكان والدي قد خرج من الطائرة الى هذا العشاء .. وكان هناك الكثير من الطعام
    Uh, es que... no sabíamos qué clase de comida come un chico rico. Open Subtitles هذا لاننا لا نعرف اى نوع من الطعام يأكله ابناء الاغنياء
    Había un perro, ves, y su amo había puesto un poco de comida en la punta de su hocico. Open Subtitles كان يوجد هذا الكلب, كما ترى وكان صاحبه يقدم له القليل من الطعام على حافةِ أنفه
    Además, se lo privó de alimento durante períodos de hasta una semana. UN وعانى أيضاً من فترات حرمان من الطعام امتدت إلى أسبوع.
    No irás a ninguna parte hasta que termines de comer. ¿Qué sucede? Muy bien, sal. Open Subtitles لا تذهبي الي اي مكان قبل ان تنتهي من الطعام ماذا يحدث؟ حسنا..
    Armenia se enfrenta a un segundo invierno severo, aislada de suministros adecuados de alimentos, agua y energía. UN وأرمينيا تواجه شتاء قاسيا ثانيا دون إمدادات كافية من الطعام والماء والطاقة.
    Solía consistir en el empleo de grilletes, el aislamiento en celdas oscuras y la privación de alimentos y de agua. UN ودائما ما كانت تتضمن استخدام اﻷصفاد، والعزل في زنزانات مظلمة، والحرمان من الطعام والماء.
    Estuvo detenido durante seis días, en los que presuntamente fue golpeado con dureza y privado de alimentos. UN وقد احتُجز لمدة ستة أيام، وأدُعي أنه ضرب خلالها ضرباً مبرحاً وحُرم من الطعام.
    Se dijo que fue sometido a palizas durante dos días, durante cuyo tiempo se lo privó de alimentos, comida y sueño. UN وادعي أنه تعرض للضرب مرارا لمدة يومين وأنه حرم خلال هذه الفترة من الطعام والشراب والنوم.
    Se les ofrecía apenas una ración diaria de alimentos, generalmente dañados. UN وما كانوا يحصلون إلا على وجبة واحدة من الطعام يوميا، وحتى هذه الوجبة كانت تالفة عادة.
    ¿Nadie? Mamá, tienes una enorme cantidad de comida aquí, incluso para ti. Open Subtitles أمي، لديك كم هائل من الطعام هنا حتى بالنسبة لك
    A medida que los herbívoros sucumben por inanición, hay un exceso de comida. Open Subtitles بما أنَّ آكلوا النباتات يموتون من الجوع، فـيوجد وفرة من الطعام
    Compras una bolsa de comida y van hacia ella sin dejar nada para ti. Open Subtitles تحضر كيسًا من الطعام ويهجمون عليه، ولا يتبقى شيء لك، كُل أولًا.
    Y si tienes hambre, hay un poco de comida china en la nevera. Open Subtitles , ولو أصابك الجوع . يوجد بعضٌ من الطعام الصيني بالثلاجة
    Un trozo de comida en los dientes dio positivo para la digitalis. Open Subtitles قطعة من الطعام العالق الأسنان أتت نتيجتها إيجابية للأعشاب الطبية
    HRW ha detectado que se producen abusos físicos, psicológicos y sexuales y que se priva de alimento a los trabajadores domésticos sin que se haga responder de ello a los culpables. UN ووجدت المنظمة أن الاعتداء الجسدي والنفسي والجنسي وحرمان خدَم المنازل من الطعام يحَدثان دون مساءلة المعتدين.
    Porque una taza de alimento al día puede cambiar completamente la vida de Fabián. TED لأن كوباً من الطعام في اليوم غيّر حياة فابيان تماماً.
    Dice que se le negó el permiso de utilizar los aseos y que no le dieron de comer ni de beber. UN ويدعي بأنه حُرم من استعمال مرحاض كما حُرم من الطعام والماء.
    Escucha, la cosa es que mucha de la comida que comemos procede de deliciosos animales como este de aquí. Open Subtitles ما نريد قوله أن الكثير من الطعام الذي نأكله يأتي من حيوانات لذيذة مثل هذه البطة
    No tienen suficiente comida para sus familias, y esa es una crisis real. TED ليس لديهم ما يكفيهم من الطعام لتغذية عائلاتهم، وهي أزمة حقيقية.
    Acabamos de llegar aquí, y tenemos comida de sobra para todo el invierno. Open Subtitles ولكن هذا عديم الفائدة ما دام لدينا ما يكفينا من الطعام
    Se decía que se les había privado de alimentación adecuada y se les había sometido regularmente a patadas, palizas e insultos verbales. UN وقيل إن كلا منهم حرم من الطعام الكافي وأنهم كانوا يركلون، ويضربون ويتعرضون للاهانة اللفظية بصورة منتظمة.
    Se afirma que parte de los alimentos que los familiares llevan a los reclusos se los quedan los guardianes. UN ويزعم أن الحراس يستولون في معظم الأحيان على جزء من الطعام الذي يحضره أفراد الأسرة للسجين.
    Sabemos que algunos de ellos viven en la pobreza, y no tienen para comer o un lugar seguro para vivir. TED ونعلم أن البعض منهم يعيشون في فقر، وليس لديهم ما يكفي من الطعام أو مكانٍ آمن للعيش.
    Pero ahora, sin mas cuidado de su madre la cría tendrá toda la comida que necesita para desarrollarse hasta ser adulta Open Subtitles لكن حالياً، دون عمل إضافي منها سيكون بحوزة صغارها كلّ ما تحتاجه من الطعام لتتكوّن إلى الطور البالغ.
    En un estudio de 24 meses en ratas y en otro de 10 años en monos, se determinaron NOAEL de 50 mg/kg de dieta y de 0,2 mg/kg pc. UN وفي دراسة استغرقت 24 شهراً على الجرذان ودراسة مدتها 10 سنوات على القرود تبيّن أن المستوى الذي ليس له تأثير ضار ملاحظ هو 50 ملغم/كغم من الطعام و0,2 ملغم/كغم من وزن الجسم، على التوالي.
    Condimenta su comida con los contenidos del paquete aquí incluido. Open Subtitles .. تبل في وجبة عشائه محتويات من الطعام المكشوف
    Los pocos alimentos de que disponían les habían sido facilitados por las familias de los que vivían en la región. UN والكمية القليلة من الطعام المتوفرة لهم تأتيهم من أسر السجناء من سكان المنطقة.
    Los detenidos permanecen hacinados en pequeñas celdas, sin una higiene adecuada, no se les garantiza una atención de salud y reciben una alimentación insuficiente. UN ويوضع السجناء داخل زنزانات صغيرة لا تتوافر فيها ظروف الصحة العامة، ولا يحصلون على رعاية طبية أو ما يكفي من الطعام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus