"من العاصمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la capital
        
    • de Washington
        
    • desde la capital
        
    • de DC
        
    • desde Washington
        
    • a la capital
        
    • en la capital
        
    • de la ciudad capital
        
    • en DC
        
    Han evacuado de la capital todos los organismos de las Naciones Unidas. UN وقد تم إجلاء جميع الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة من العاصمة.
    Así pues, por ejemplo, en el distrito VIII de la capital el número de prostitutas se redujo de 700 a unas 100. UN وعلى هذا نجد، مثلا، أن عدد المومسات في المنطقة البلدية الثامنة من العاصمة انخفض من 700 إلى حوالي 100.
    Los informes indicaron que los rebeldes atacaron la ciudad de Bopolu y llegaron a 50 kilómetros de la capital. UN وتفيد تقارير بأن المتمردين شنوا هجوما على مدينة بوبولو وأنهم على مسافة 50 كلم من العاصمة.
    - Debemos irnos. Vienen dos ejecutivos de Washington para darnos nuestra misión. Open Subtitles يجب علينا الذهاب فلدينا زائرين من العاصمة ليخبرونا عن مهمتنا
    Acoge con agrado los datos complementarios facilitados por la delegación desde la capital y su buena disposición para responder por escrito a las preguntas que han quedado pendientes. UN وترحب اللجنة بالبيانات اﻹضافية التي قدمها الوفد من العاصمة واستعداده لتوفير ردود خطية على اﻷسئلة المعلقة.
    Las tres instituciones estaban ubicadas en Morne Fortune a unas cinco millas de distancia de la capital, Castries. UN وتوجد جميع هذه المؤسسات الثلاث في مارن فورج على مسافة خمسة أميال من العاصمة كاستريز.
    Alemania fue dividida en cuatro zonas de ocupación y cada uno de los aliados tomó un sector de la capital alemana. Open Subtitles قسمت ألمانيا إلى أربع مناطق نفوذ حيث كان لكل دولة من الحلفاء السيطرة على قطاع من العاصمة الألمانية
    Tuvimos que replegarnos de la capital porque el general forzó una estrategia defectuosa. Open Subtitles يجب ان ننسحب من العاصمة لان القائد حث على خرق الخطة
    La situación se ha visto agravada por el desplazamiento interno de cientos de miles de personas que huyeron de la capital durante el cuarto trimestre de 1992. UN وقد تفاقم الوضع بسبب النزوح الداخلي لمئات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين فروا من العاصمة خلال الربع اﻷخير من عام ٢٩٩١.
    La situación se ha visto agravada por el desplazamiento interno de cientos de miles de personas que huyeron de la capital durante el cuarto trimestre de 1992. UN وقد تفاقم الوضع بسبب النزوح الداخلي لمئات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين فروا من العاصمة خلال الربع اﻷخير من عام ٢٩٩١.
    En los meses siguientes, la Misión observó que el foco de la represión se había desplazado a otras zonas de la capital. UN ولاحظت البعثة، في اﻷشهر التالية، أن محور القمع تحول باتجاه مناطق أخرى من العاصمة.
    La constante lucha y los ataques con cohetes y artillería han obligado a una parte considerable de la población de Kabul a huir de la capital. UN وقد أسفر القتال والقصف وإطلاق الصواريخ المستمر إلى إجبار قسم كبير من سكان كابول على الفرار من العاصمة.
    Al mismo tiempo, medio millón de personas han huido de la capital. UN وفي الوقت ذاته فر من العاصمة نصف مليون شخص.
    Al arribar a la zona se produjo un choque que dejó un retornado herido y como rehenes a los cinco internacionales mencionados que fueron liberados 27 horas después con la llegada de efectivos policiales enviados de la capital. UN وعندما وصلوا إلى المنطقة، حدثت مواجهة أسفرت عن جرح أحد العائدين وعن أخذ الموظفين الدوليين الخمسة رهائن؛ وقد أُطلق سراحهم بعد ذلك ﺑ ٧٢ ساعة عند وصول رجال الشرطة الذين أُرسلوا من العاصمة.
    Los convoyes y los almacenes de asistencia humanitaria han seguido siendo objeto de ataques de grupos organizados, particularmente en la zona del puerto de la capital y al norte del país. UN غير أنها تظل تمثل شاغلا أساسيا للبعثة. وظلت العصابات المنظمة تستهدف قوافل ومخازن المعونة اﻹنسانية، ولا سيما في منطقة الميناء البحري من العاصمة وفي شمالي البلد.
    Pero además, ¿dónde ocurrió el incidente, cerca de la frontera norteamericana o en las proximidades de la capital cubana? UN بل أين وقع الحادث، أقرب حدود الولايات المتحدة أم على مقربة من العاصمة هافانا؟
    La UNITA consideró que el incidente había sido una tentativa de asesinato y retiró su delegación militar de la capital angoleña. UN وقد نظر " يونيتا " إلى هذا الحدث على أنه محاولة اغتيال وسحب مندوبه العسكري من العاصمة اﻷنغولية.
    Otra iniciativa importante ya en curso consistía en colaborar con el Poder Legislativo y la delegada ante el Congreso para recaudar los fondos de Medicaid provenientes de Washington, D.C. UN ومن المبادرات الرئيسية الأخرى التي يجري تنفيذها العمل مع الهيئة التشريعية والمندوب في الكونغرس لزيادة الأموال الواردة من العاصمة الأمريكية واشنطن لصالح نظام المساعدة الطبية.
    Acoge con agrado los datos complementarios facilitados por la delegación desde la capital y su buena disposición para responder por escrito a las preguntas que han quedado pendientes. UN وترحب اللجنة بالبيانات الإضافية التي قدمها الوفد من العاصمة واستعداده لتوفير ردود خطية على الأسئلة المعلقة.
    Es un negro común y corriente de DC que le gusta hablar. Open Subtitles فهو مجرد نيغا منتظم الحمار من العاصمة الذي يحب لتشغيل فمه.
    No iba a quedarme esperando a que llegara NCIS desde Washington. Open Subtitles لم أكن لأجلس و أنتظر قدوم مركز التحقيقات من العاصمة
    Era hijo de Simón Carrera y Juana Rosa Turcios, vecinos de la aldea Lo de Rodríguez, próxima a la capital. UN وكان أبواه سيمون كاريرا وخوانه روزا تورسيوس، وهما من قرية لو دي رودريغيز القريبة من العاصمة.
    en la capital y la región occidental del país también se puede obtener un título universitario en fisioterapia. UN في العاصمة سان سلفادور. ويمكن أيضاً نيل شهادة جامعية في العلاج الطبيعي من العاصمة ومن المنطقة الغربية من البلد.
    El 5 de mayo de 2001, en la zona 9 de la ciudad capital, fue asesinada con un arma de fuego la religiosa norteamericana Barbara Ann Ford, quien laboraba en el programa de salud mental de la Diócesis del Quiché. UN 70 - وفي 5 أيار/مايو 2001، في المنطقة 9 من العاصمة اغتيلت بسلاح ناري الراهبة الأمريكية، باربرا آن فورد، التي كانت تعمل في برنامج الصحة العقلية التابع لأسقفية كيتشي.
    PV: No es solo saber que los matrimonios interraciales como Shermaine y Paul en DC existen, es reconocer que nuestra sociedad ha sido programada para que fallen. TED بريا: وليس فقط معرفة أن الزواج بين الأعراق بين شيرمن وبول من العاصمة موجود، بل معرفة أن مجتمعنا بُرمج لهم ليفشل زواجهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus