Otras proponían una o más categorías nuevas o uno o más tipos nuevos de miembros. | UN | وطرحت وفود أخرى فئة أو فئات جديدة للعضوية ونوعا جديدا أو أنواعا جديدة من العضوية. |
Ello significaría que simplemente estaríamos creando una nueva categoría de miembros de segunda clase, y no cabe duda de que ese no es el objetivo perseguido. | UN | فذلك يعني أننا سننشئ ببساطة شكلا جديدا من العضوية من الدرجة الثانية، وهذا ليس بالتأكيد المقصد من هذه العملية كلها. |
Aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad: miembros no permanentes y número: documento de trabajo presentado por Australia | UN | توسيع مجلس اﻷمن: العضوية غير الدائمة واﻷعداد: ورقة عمل مقدمة من استراليا |
La otra mitad de los Miembros debe firmar la Convención. | UN | والنصف اﻵخر من العضوية يجب أن يوقع عليه. |
Algunos miembros han propuesto la creación de una categoría con cierta condición de miembro permanente pero sin derecho de veto. | UN | وقد اقترح البعض إنشاء فئة لنوع من العضوية الدائمة بدون حق النقض. |
Como he dicho, las Naciones Unidas acabarían teniendo cuatro categorías de miembros. | UN | وكما قلت فإن اﻷمم المتحدة ستنتهي إلى أربع فئات من العضوية. |
De todos modos, equivaldría a establecer una tercera categoría de miembros que no está reconocida en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وعلى أي حال، سيكــون هــذا بمثابة إنشاء فئة ثالثة من العضوية لا يقرها ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Una opción que hay que tener presente es la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados de superar la falta de acuerdo sobre el aumento en otras categorías de miembros ampliando, de momento, la categoría de miembros no permanentes. | UN | إن اقتراح حركة عدم الانحياز للتغلب على عدم وجود اتفاق بشأن الزيادة في الفئات اﻷخرى من العضوية عن طريق الاكتفاء في الوقت الراهن بزيادة اﻷعضاء غير الدائمين هو خيار يجب أن يؤخذ في الاعتبار. |
La pretensión de que esta solución crea dos clases de miembros también es errónea. | UN | إن الادعاء بأن هذا الحل يساعد على إيجاد صنفين من العضوية هو أيضاً ادعاء خاطئ. |
Aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad: miembros no permanentes y número: documento de trabajo presentado por Australia | UN | توسيع مجلس اﻷمن: العضوية غير الدائمة واﻷعداد: ورقة عمل مقدمة من استراليا |
También estamos a favor de que se aumente tanto el número de miembros permanentes como el de no permanentes. | UN | كما نحبذ أيضا توسيع مجلس اﻷمن في كل من العضوية الدائمة وغير الدائمة. |
Mientras en la Asamblea General todos los miembros eran permanentes, en el Consejo de Seguridad había diferentes categorías de miembros. | UN | ففي الجمعية العامة يُعد جميع اﻷعضاء أعضاء دائمين، بينما يضم مجلس اﻷمن فئات مختلفة من العضوية. |
Ello haría que su aprobación se tradujera en la creación de nuevas categorías de miembros que no existen en la actual estructura constitucional de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن ذلك أن يدل على أن موافقتها سيترتب عليها إنشاء فئات جديدة من العضوية لا توجد في النظام الدستوري الحالي للأمم المتحدة. |
Por lo tanto, apoyamos los cambios en las dos categorías de miembros. | UN | ولذلك، نؤيد التغييرات في الفئتين كلتيهما من العضوية. |
Sólo se puede lograr que la composición del Consejo sea más equitativa si se aumentan tanto el número de miembros permanentes como el de no permanentes. | UN | ولا يمكن تحقيق توازن أكبر في تشكيل المجلس إلا من خلال توسيع كل من العضوية الدائمة وغير الدائمة. |
El tamaño y la composición actuales del Consejo son una burla del conjunto general de miembros de las Naciones Unidas y de las realidades del mundo actual. | UN | والحجم والتكوين الحاليان للمجلس يمثلان مسخرة من العضوية الأوسع للأمم المتحدة ووقائع العالم اليوم. |
Está claro que la distribución geográfica de los Miembros permanentes y no permanentes del Consejo de Seguridad padece de un grave desequilibrio. | UN | ومن الواضح تماما أن التوزيع الجغرافي لكل من العضوية الدائمة وغير الدائمة لمجلس اﻷمن مجحف بشكل فادح. |
Un sencillo cálculo empírico es el del 10% de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | والقاعدة البسيطة، على أساس الخبرة والممارسة هي عشرة في المائة من العضوية في الأمم المتحدة. |
No debería ocuparse solamente de las preocupaciones de algunos Estados o de una parte de los Miembros. | UN | وينبغي ألا يلبي مجرد شواغل بضع دول أو جزء من العضوية. |
Nos sentimos hoy realmente decepcionados por el hecho de que en fecha reciente la Potencia Administradora adoptó la política de excluir a Guam de la condición de miembro de pleno derecho del Programa del Medio Ambiente para la Región del Pacífico Meridional. | UN | ومما أصابنا بخيبة أمل حقا أن نلاحظ اليوم أن سياسة الدولة القائمة باﻹدارة لاستبعاد غوام من العضوية الكاملة في برنامج البيئة اﻹقليمية في جنوب المحيط الهادئ قد أعلنت مؤخرا. |
Eso es consecuencia de la afiliación a un partido. | UN | ويمكن فهم ذلك من العضوية في الحزب. |
Para beneficiarse plenamente de su pertenencia a la OMC y de otros acuerdos comerciales, los países en desarrollo que aún no lo hayan hecho habrán de elaborar estrategias comparables y movilizar sus recursos a fin de integrarse más plenamente en el comercio internacional. | UN | ولا بد للبلدان النامية التي لم تفعل ذلك بعد أن تستحدث استراتيجيات مقابلة للاستفادة من العضوية في منظمة التجارة العالمية وفي اتفاقات تجارية أخرى، استفادة كاملة، وأن تعبئ مواردها لتندمج على نحو أكمل في النظام التجاري الدولي. |
Es claro que todo intento de excluir a los países en desarrollo de la ampliación de la composición del Consejo sería inaceptable. | UN | ومن الواضــح أن أيــة محاولة لاستبعاد البلدان النامية من العضوية الموسعة للمجلس لن تكون مقبولة. |
11. Decide también que Montenegro contribuya a razón de un doceavo de este porcentaje por cada mes completo transcurrido desde su admisión como miembro en 2006; | UN | 11 - تقرر أيضا أن يدفع الجبل الأسود واحدا من اثني عشر جزءا من تلك النسبة عن كل شهر كامل من العضوية في الأمم المتحدة في عام 2006؛ |