También se pretendía formar una red de científicos que compartieran los resultados de sus investigaciones. | UN | كما سعى أيضا إلى تكوين شبكة من العلماء الذين يشاطرون اﻵخرين نتائج أبحاثهم. |
Muchos pequeños Estados insulares en desarrollo no disponen de un núcleo crucial de científicos calificados e instituciones conexas. | UN | ويفتقر الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى العدد اللازم من العلماء المؤهلين والمؤسسات العلمية. |
El Simputer fue desarrollado por un grupo de científicos del Instituto Indio de Ciencias y por Encore Software. | UN | وقامت مجموعة من العلماء من معهد العلوم في الهند وشركة أنكور للبرمجيات بتطوير جهاز سمبيوتر. |
Si queremos dedicarnos verdaderamente a la investigación y el desarrollo y no perder esta oportunidad, hemos de asegurarnos del apoyo real de los científicos y las instituciones de enseñanza científica, muchos de los cuales son únicos en su género. | UN | وإذا كنا نريد حقا أن نمضي في طريق النهوض بالبحث والتطوير وألا نضيع الفرصة من أيدينا، فإن علينا أن نضمن الحصول على دعم حقيقي من العلماء والمعاهد العلمية، التي يتسم كثير منها بالتفرد. |
Miles de científicos de diferentes campos añadieron su experiencia a la investigación de telómeros, y los hallazgos han llegado. | TED | الآلاف من العلماء من مختلف المجالات يفيدون بخبراتهم فيما يخص أبحاث التيلومير، وحصلنا على نتائج متنوعة. |
Miles de científicos han estado trabajando para entender todas estas causas de origen humano y las causas naturales. | TED | تعلمون ، آلاف من العلماء يعملون على فهم كل الأسباب اللي يصنعها البشر والأسباب الطبيعية. |
La primera vez que lo vi, yo daba... una disertación brillante, pero muy técnica, a un grupo de científicos muy distinguidos. | Open Subtitles | أول مرة قابلته فيها كنت أعطي .. محاضرة عبقرية لكنها فنية .. إلى حفنة من العلماء الشديدي التميز |
Vosotros sois una panda de científicos locos metiendo la nariz en los asuntos de la gente, llamándoles mentirosos. | Open Subtitles | أعني, أنتم مجموعة من العلماء المُهذبين. تقوموا بجمع الحقائق من أوجه الناس. و تنعتونهم بالكاذبين. |
El informe de dicha Conferencia ha sido publicado en una edición de 1.500 ejemplares y ha sido útil para un gran número de científicos y trabajadores. | UN | وتقرير المؤتمر نشر في طبعة من ٥٠٠ ١ نسخة وانتفع به عدد كبير من العلماء والعمال المراسيين. |
Al hablar como representante de la mayor comunidad internacional de científicos que participa en la investigación básica en el espacio, permítanme dar una nota optimista. | UN | وإذ أتكلم بوصفي ممثلا ﻷكبر مجموعة دولية من العلماء القائمين باﻷبحاث اﻷساسية في الفضاء، اسمحوا لي أن أعبر عن شعور تفاؤلي. |
La educación permanente de un grupo de científicos y encargados de formular políticas, es fundamental para la generación sostenida de nuevos conocimientos. | UN | ومن الأمور الجوهرية في مواصلة استحداث معارف جديدة التعليم المتواصل لملاك من العلماء ومقرري السياسة العامة. |
La investigación se realizará por medio de esfuerzos de colaboración de grupos internacionales de científicos de instituciones establecidas y contratistas. | UN | وسيتم إجراء الأبحاث عن طريق الجهود التعاونية أفرقة دولية من العلماء توفرها مؤسسات ذائعة الصيت والمتعاقدون. |
:: Insuficiencia del número de científicos, tecnólogos, personal de desarrollo de procesos y expertos en evaluación de riesgos competentes; | UN | قلة عدد المهرة من العلماء والتكنولوجيين والعاملين في تطوير العمليات والخبراء في تقدير المخاطر؛ |
Durante décadas, algunos países en desarrollo han formado a un número considerable de científicos e ingenieros, que a veces han alcanzado un gran nivel. | UN | وتمكنت بعض البلدان النامية على مر الزمن من تدريب عدد كبير من العلماء والمهندسين، على مستويات رفيعة أحياناً. |
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima. | UN | وتتفق الغالبية الساحقة من العلماء الآن على أن للنشاط الإنساني تأثيرا كبيرا على المناخ. |
Deseo señalar con satisfacción que un grupo de científicos en Armenia han logrado desarrollar un medicamento innovador que contiene una sustancia antiviral. | UN | وأود أن ألاحظ مع الارتياح أن فريقا من العلماء في أرمينيا نجح في تحضير دواء مبتكر يحتوي على مضادات للفيروسات. |
i) La creación de equipos de científicos y especialistas técnicos; | UN | `1` إنشاء أفرقة من العلماء والأخصائيين التقنيين؛ |
Para este empeño es fundamental la permanente cooperación de los científicos e ingenieros del mundo entero. | UN | وفي هذا المسعى، يكتسي التعاون المستمر من العلماء والمهندسين في شتى أنحاء العالم أهمية بالغة. |
Estos materiales pueden utilizarse en la formación de futuras generaciones de estudiosos y encargados de la formulación de políticas. | UN | ويمكن أن تستخدم هذه المواد كأدوات لتكوين أجيال مقبلة من العلماء ومن المسؤولين عن اتخاذ القرارات. |
La monopolización de la producción científica por los intelectuales blancos exige una crítica sistemática y sostenida por parte de especialistas. | UN | ويتطلب احتكار المفكرين البيض لانتاج المعارف تدخلا منهجيا ومتواصلا من جانب النقاد من العلماء. |
En Dakar, hemos organizado la Conferencia de la Ulema Africana, un grupo de académicos islámicos que están respondiendo a quienes pretenden utilizar la religión con fines políticos. | UN | لقد نظَّمنا في داكار مؤتمر العلماء الأفارقة، وهم مجموعة من العلماء الإسلاميين، الذين يردّون على أولئك الذين يريدون أن يستخدموا ديننا لغايات سياسية. |
- Seguro encontrará a los científicos. | Open Subtitles | أنا واثقةٌ من إنّه سيجد آخر مجموعة من العلماء |
Equitas - centre international d ' éducation aux droits humains fue creada en Montreal en 1967 por un grupo eminente de eruditos, juristas y defensores de los derechos humanos canadienses. | UN | أسَّست مركز إكويتاس الدولي للتثقيف بشأن حقوق الإنسان مجموعة من العلماء والحقوقيين ودعاة حقوق الإنسان البارزين الكنديين في عام 1967 في مونتريال، كندا. أهداف المنظمة ومقاصدها |
pidiendo a científicos que protejan sus fondos e instituciones de investigación a toda costa, no importa la causa. | TED | المقالة تطلب من العلماء أن يقوموا بحماية موارد تمويلهم البحثي ومؤسساتهم بأي ثمن، بغض النظر عن مدى عدالة القضية. |
* Fácil de comprender para los científicos y para el público en general; | UN | :: أن تكون سهلة الفهم على كل من العلماء وعامة الناس |
Un número creciente de hombres de ciencia advierten que, si no se hacen esfuerzos de alcance mundial por limitar el crecimiento demográfico, la ciencia y la tecnología no podrán salvar al futuro de la necesidad y del hambre. | UN | وأصبح عدد متزايد من العلماء يحذر اﻵن من أن العلم والتكنولوجيا قد يعجزان عن تخليص البشر في المستقبل من العوز والجوع دون أن تبذل جهود على الصعيد العالمي ﻹبطاء سرعة النمو السكاني. |
¿Qué clase de científico sería si no guardara copias? | Open Subtitles | أي نوع من العلماء أكون إذا لم احتفظ بالتقارير؟ |
Y un científico ya está la elaboración de cómo hacer este fantástico viaje. | Open Subtitles | واحد من العلماء يعمل عليها بالفعل كيف نقوم بهذه الرحلة الرائعة. |
¿Y saber que eres un payaso analfabeto más respetado que los científicos, médicos y educadores de todo el país? | Open Subtitles | ماذا عن كونك مهرج تلفازي يحترمونه أكثر من العلماء والأطباء أجمع؟ |
Un equipo de científicos chinos ya había conseguido aislar el virus, secuenciar su ADN y subirlo a Internet. | TED | فريق من العلماء الصينيين قاموا بعزل الفيروس مسبقاً، تتبعوا تسلسل شيفرته الوراثية وقاموا بتحميلها على الإنترنت. |