"من العمق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la retaguardia
        
    • del interior
        
    • de profundidad
        
    • a fondo
        
    • del territorio
        
    • de su retaguardia
        
    • desde la retaguardia
        
    • de territorio
        
    • profundizar
        
    A las 14.00 horas, dos camionetas Toyota, una de color blanco y otra azul, procedentes de la retaguardia iraní, se detuvieron en la ciudad de Al-Fakka, en las coordenadas 5150 del mapa de Sheij Faris (escala 1/100.000). UN في الساعة 1400 قدم من العمق الإيراني عجلتان نوع تويوتا بيكب الأولى بيضاء اللون والأخرى زرقاء واستقرتا في مدينة الفكه م.
    A las 10.00 horas, dos vehículos Land Cruiser de color caqui procedentes de la retaguardia iraní se detuvieron en las montañas de Aq Dag, en las coordenadas 4716 del mapa de Kani Baz (escala 1/100.000). UN في الساعة 1000 قدمت عجلتان نوع لاندكروز خاكيتا اللون من العمق الإيراني واستقرت في جبل اق داغ م.
    A las 12.00 horas, un helicóptero militar aterrizó en el complejo de Jasrawi, procedente de la retaguardia iraní. Posteriormente regresó a la retaguardia iraní. UN في الساعة 1200 هبطت طائرة سمتية عسكرية في مجمع خسروي قادمة من العمق الإيراني ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    A las 18.15 horas, fue avistado un avión con el fuselaje moteado, procedente del interior del territorio iraní, que sobrevolaba el puesto de Ash-Shayb en dirección a Al-Fakka. UN في الساعة 15/18 شوهدت طائرة مرقطة اللون قادمة من العمق الإيراني مرورا بمخفر الشيب متجهة إلى الفكة.
    Sin embargo, un cierto nivel de profundidad analítica ciertamente habría aumentado su valor. UN ومع ذلك، فإن مستوى محدد من العمق التحليلي يضيف بالتأكيد إلى قيمته.
    En el informe se recomienda que se examine a fondo la sostenibilidad de los proyectos de ejecución nacional. UN وأوصى التقرير بالتماس المزيد من العمق في بحث مدى استدامة المشاريع المنفذة وطنيا.
    A las 9.15 horas, se observó a un avión iraní procedente de la retaguardia iraní que volaba a gran altura en dirección a Palkana o Mashkat Jawla ' at. UN في الساعة 15/9 شوهدت طائرة إيرانية قادمة من العمق الإيراني باتجاه بلكانة أومشكة جولاء وكانت على ارتفاع عال جدا.
    A las 11.30 horas fue avistado un helicóptero de color blanco con líneas azules y rojas que provenía de la retaguardia iraní y aterrizó en las coordenadas 5051, cerca de la torre iraní de Al-Fakka. UN في الساعة 30/11 شوهدت طائرة سمتية بيضاء اللون مخططة بالأزرق والأحمر قادمة من العمق الإيراني هبطت من م.
    A las 13.30 horas, fue avistado un helicóptero militar de color caqui con motas negras, que provenía de la retaguardia iraní y que aterrizó en las coordenadas 5051. UN في الساعة 30/13 شوهدت طائرة سمتية خاكية اللون مرقطة بالأسود عسكرية قادمة من العمق الإيراني هبطت في م.
    5. A las 11.25 horas del 1° de febrero de 2003, fue avistado un helicóptero proveniente de la retaguardia kuwaití que se dirigía al puesto de observación kuwaití situado tras la sede de la UNIKOM, en el acuartelamiento de Al-Jawr. UN 5 - في الساعة 25/11 من يوم 1 شباط/فبراير 2003، شوهدت طائرة سمتية قادمة من العمق الكويتي باتجاه المرصد الكويتي خلف مقر البعثة في معسكر الخور وقامت بالمناورة حول المقر وعادت إلى العمق الكويتي.
    A las 12.30 horas, un helicóptero procedente de la retaguardia iraní aterrizó en el puesto de control iraní situado enfrente del puesto de guardia de Ziyadi, en las coordenadas 1647, a 1 kilómetro de la línea fronteriza. UN في الساعة ١٢٣٠، هبطت طائرة سمتية بالنقطة اﻹيرانية المقابلة لمخفر الزيادي م ت )١٦٤٧( بمسافة )١( كم عن خط الحدود قادمة من العمق اﻹيراني وفي الساعة ١٢٤٠، عادت الطائرة إلى العمق اﻹيراني.
    A las 16.00 horas, se observó a dos helicópteros que, procedentes de la retaguardia iraní, sobrevolaron alrededor de la zona situada enfrente de nuestras unidades, en las coordenadas 3478, a 100 metros de la frontera internacional. UN في الساعة ١٦٠٠، شوهدت طائرتان سمتيتان قادمتان من العمق اﻹيراني وقامتا بالتجوال أمام قطعاتنا في م ت )٣٤٧٨( مسافة )١٠٠( متر عن الحدود الدولية وفي الساعة ١٧٠٠ عادتا إلى العمق اﻹيراني.
    A las 9.15 horas, fue avistado un helicóptero militar que, procedente de la retaguardia iraní, en la zona de Ak Dag, voló en círculos a lo largo de la zona montañosa de Ak Dag. UN في الساعة 915 شوهدت طائرة سمتية عسكرية قادمة من العمق الإيراني من منطقة (أق داغ) استدارت على طول منطقة جبل (أق داغ) وبالساعة 920 عادت الطائرة إلى العمق الإيراني.
    A las 11.00 horas, fueron avistados tres vehículos Land Cruiser que provenían de la retaguardia iraní y se dirigían hacia el puesto iraní de Al-Fawy, en la zona de Naft-e-Shah, en las coordenadas 4664 (mapa de Kani Mazi). UN في الساعة 00/11 شوهدت (3) عجلات نوع لاندكروز قادمة من العمق الإيراني باتجاه مقر الفوج الإيراني في منطقة نفط شاه م.
    A las 12.15 horas, se observó un helicóptero con motas de pintura procedente del interior del territorio iraní que voló varias veces sobre la franja fronteriza antes de partir en dirección de Al-Fakka. UN في الساعة 15/12 قامت طائرة سمتية مرقطة من العمق الإيراني بالتحليق مرورا بالشريط الحدودي ثم اتجهت إلى منطقة الفكة.
    A las 9.30 horas, se observó un helicóptero con camuflaje moteado procedente del interior del territorio iraquí y en ruta hacia Fakka, que pasó por la franja fronteriza. UN في الساعة 30/09 تم مشاهدة طائرة سمتية مرقطة قادمة من العمق الإيراني ومتجهة إلى الفكة مرورا بالشريط الحدودي.
    El grado de profundidad y complejidad con que se examinan los vínculos señalados varía de un informe a otro. UN ٤٢٣ - وقد تم تناول الصلات المشار اليها في التقارير بدرجات مختلفة من العمق والتعقيد.
    Por lo tanto, cabe esperar que sea un documento que combine el necesario nivel de profundidad académica, rigor intelectual, racionalidad política y utilidad práctica. UN ونأمل، من ثم، أن يكون هذا التقرير وثيقة تجمع بين المستوى اللازم من العمق الدراسي واﻷمانة الفكرية والسلامة السياسية والمنفعة العملية.
    La Comisión había empezado con buen pie y era necesario proseguir la labor para analizar más a fondo la cuestión de la inversión y el desarrollo. UN ولقد انطلقت اللجنة انطلاقة جيدة، وهناك حاجة إلى مواصلة النظر بمزيد من العمق في مسألة الاستثمار والتنمية.
    42. A la 1.00 del 28 de mayo de 1993 se observó a un helicóptero iraní procedente de su retaguardia posarse en la zona de Naft Shah, en las coordenadas 448608, regresando en la dirección de procedencia a las 11.45 horas. UN ٤٢ - في الساعة ٠٠/٠١ من يوم ٢٨ أيار/مايو ٣٩٩١ شوهدت طائرة سمتية ايرانية قادمة من العمق الايراني ثم هبطت في منطقة نفط شاه في اﻹحداثي الجغرافي )٤٤٨٦٠٨( وقد عادت في الساعة ٤٥/١١ باتجاه العمق الايراني.
    31. 20 de abril de 1994 A las 9.30 horas se avistó un vehículo con 10 soldados iraníes que avanzaba desde la retaguardia iraní y se dirigía al puesto de guardia iraní de Arshida, situado en las coordenadas geográficas 614339 del mapa de Haur al-Hawiza (escala 1:100.000). UN في الساعة ٣٠/٠٩ شوهدت عجلة نوع )واز( تحمل عشرة جنود ايرانين قادمة من العمق اﻹيراني باتجاه مخفر )أرشيدة( اﻹيراني عند اﻹحداثي الجغرافي )٦١٤٣٣٩( على خارطة هور الحويزة ١/٠٠٠ ١٠٠.
    A las 7.00 horas, tres vehículos militares GAZ-66 transportaron bloques de hormigón desde el interior de territorio iraní hasta el puesto de Tabbah de la guardia iraní, en la zona de Zayn al-Qaws, en las coordenadas 5595. UN في الساعة 00/7 قامت ثلاث عربات نوع كاز 66 عسكرية بتحميل مادة الطابوق من العمق الإيراني إلى مخفر تبة حرس الإيراني في منطقة زين القوس م.
    Dicho de otro modo, me gustaría que nos ocupásemos de la cuestión de cómo profundizar más en nuestras deliberaciones en las próximas semanas. En ese contexto, espero con mucho interés la distribución del documento de recopilación, y desearía saber cuándo vamos a recibirlo. UN وأود، بعبارة أخرى، أن أتابع السؤال عن كيفية إضفاء مزيد من العمق على مداولاتنا خلال الأسابيع القليلة المقبلة، وأتطلع كثيرا، في ذلك السياق، إلى صدور الوثيقة التجميعية وأرغب في معرفة وقت صدورها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus