"من العملة الأجنبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de divisas
        
    • en divisas
        
    • de intercambio extranjero
        
    Está presente en los mercados de capital mundiales, y cuenta con un excedente de cuenta corriente y excelentes reservas de divisas extranjeras. UN فهي حاضرة في أسواق رؤوس الأموال العالمية ولديها فائض في الحساب الجاري واحتياطي ممتاز من العملة الأجنبية.
    El fomento de la SIED impulsada por empresas conjuntas asegura que el capital local también participe con el capital indio en el proceso de desarrollo de los países receptores, y esto representaría un menor costo de divisas. UN وتعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج في هذا الشكل يكفل مشاركة رأس المال المحلي أيضاً مع رأس المال الهندي في عملية التنمية للبلدان المضيفة وسيكون ذلك بتكلفة أقل من العملة الأجنبية.
    Se los ha criticado por acumular reservas de divisas como medida de precaución frente a las crisis financieras internacionales. UN لقد انتُقدت بسبب زيادتها احتياطياتها من العملة الأجنبية تحسبا للأزمات المالية الدولية.
    Este apoyo no se vincula a proyectos específicos e incluye una transferencia de una suma global en divisas. UN ولا يرتبط هذا الدعم بمشاريع معيَّنة ويشمل تحويل مبالغ إجمالية من العملة الأجنبية.
    Ghana está bien dotado de recursos naturales y depende de las exportaciones de productos básicos para la obtención de la mayoría de sus ingresos en divisas. UN وتحظى غانا بوفرة الموارد الطبيعية وهي تعول على صادراتها من السلع الأساسية في معظم إيراداتها من العملة الأجنبية.
    Sólo las reservas de divisas de China ascendieron a 1,5 billones de dólares a finales de 2007. UN ووصلت احتياطيات الصين وحدها من العملة الأجنبية إلى 1.5 ترليون دولار بحلول نهاية عام 2007.
    Un problema consiste en gestionar con eficacia abultados volúmenes de reservas de divisas. UN ويتمثل أحد التحديات في إدارة احتياطيات كبيرة من العملة الأجنبية على نحو فعال.
    Nuestras reservas de divisas se han mantenido en un nivel saludable y son suficientes para cubrir nuestras importaciones. UN وما زالت احتياطاتنا من العملة الأجنبية في وضع جيد وقادرة على تغطية وارداتنا.
    La agricultura orgánica está contribuyendo cada vez más a la economía en forma de ingresos de divisas y de valor añadido para los hogares. UN وتسهم الزراعة الطبيعية بشكل متزايد في الاقتصاد من خلال الإيرادات من العملة الأجنبية وإيرادات القيمة المضافة على صعيد الأسرة المعيشية.
    Se espera que la Sierra Rutile Limited Company, en el distrito de Moyamba, empiece a funcionar a pleno régimen a finales de 2005, lo que podría redundar en un aumento de los ingresos de divisas. UN ويتوقع أن تبدأ شركة سيراليون المحدودة للروتيل في مقاطعة مويامبا عملياتها الكاملة في نهاية عام 2005، مما قد ينعش الإيرادات من العملة الأجنبية.
    En esas circunstancias, es posible aumentar el gasto interno si una parte de las entradas de divisas se internaliza y se convierte en moneda nacional. UN وفي مثل هذه الظروف، يصبح الإنفاق الإضافي بالعملة المحلية ممكنا بمجرد أن يتم استيعاب جزء من التدفقات الواردة من العملة الأجنبية وصرفه بالعملة المحلية.
    Otros miembros señalaron que el derecho especial de giro comprendía únicamente un número reducido de monedas que se mantenían como reservas de divisas. UN كما أشار بعض الأعضاء إلى أن حقوق السحب الخاصة لا تتضمن سوى عدد محدود من العملات التي يُحتفظ بها كاحتياطيات من العملة الأجنبية.
    Guinea-Bissau, que en su momento poseía reservas de divisas para cubrir seis meses de importaciones y que pagaba regularmente los sueldos a sus funcionarios estatales, ya no puede cumplir con sus compromisos debido a las consecuencias de la guerra. UN وهذا البلد الذي امتلك ذات يوم احتياطياً من العملة الأجنبية يكفي لتغطية قيمة الواردات فترة ستة أشهر، والذي دفع أجوراً منتظمة لموظفي دولته، لا يستطيع بعد الآن الوفاء بالتزاماته بسبب الحرب.
    Sin embargo, la insuficiencia de divisas frenará el impulso que necesitaría el incipiente sector privado para generar tal cantidad de empleos. UN ولكن قوة الدفع التي سيحتاج إليها القطاع الخاص الناشئ لإيجاد هذا العدد من فرص العمل سيصطدم بعقبة انعدام الرصيد الكافي من العملة الأجنبية.
    La cuantía total de reservas de divisas aumentó de 63.300 millones de dólares en 2012 a 71.800 millones en 2013, lo que equivale a casi seis veces el volumen de la deuda a corto plazo de esos países. UN وزاد مجموع مبلغ الاحتياطيات من العملة الأجنبية من 63,30 بليون دولار في عام 2012 إلى 71.8 بليون دولار في عام 2013، وشمل ذلك ما يقرب من ستة أضعاف مبلغ الديون القصيرة الأجل لهذه البلدان.
    Por último, ya no es apropiado juzgar si las reservas de divisas extranjeras de un país son suficientes basándose en cuántos meses de importaciones pueden sufragar. En cambio, lo que hay que preguntarse es si las reservas pueden sufragar cómodamente el servicio de la deuda de los sectores público y privado denominada en divisas extranjeras. News-Commentary وأخيرا، لم يعد من المناسب الحكم على مدى كفاية احتياطيات أي دولة من العملة الأجنبية استناداً إلى عدد الأشهر التي يمكنها تغطيتها من الواردات. والسؤال الواجب طرحه بدلاً من ذلك هو إذا ما إذا كانت الاحتياطيات قادرة بارتياح على خدمة ديون القطاعين العام والخاص المقومة بالعملات الأجنبية.
    Ajustes netos por fluctuaciones de los tipos de cambio y ganancias en las transacciones en divisas UN صافي تسويات صرف العملات والمكاسب المتحققة من العملة الأجنبية
    Los recursos minerales representan las dos terceras partes de los ingresos en divisas. UN وتمثل الموارد المعدنية ثلثي العائدات من العملة الأجنبية.
    El nivel de efectivo en divisas se mantiene a un nivel inferior al requisito de 2,5 meses UN ويُحتفظ بمستوى السيولة النقدية من العملة الأجنبية في مستوى أدنى من المستوى المطلوب وهو شهران ونصف
    Muchos tienen onerosas obligaciones en materia de servicio de su deuda, medidas como porcentaje de sus ingresos en divisas o su renta presupuestaria. UN فالعديد منها يتحمل التزامات خدمة ديون ثقيلة، إذا قيست بنسبتها المئوية من إيرادات هذه البلدان من العملة الأجنبية أو من إيرادات ميزانياتها.
    El café representa el 85% de las exportaciones comerciales del país y, debido a la caída de su precio en el mercado de productos básicos, los ingresos de Burundi en divisas se redujeron en más del 60%. UN ويمثل البن 85 في المائة من الصادرات التجارية لبوروندي؛ ومع انخفاض أسعاره في سوق السلع الأساسية، انخفضت حصائل بوروندي من العملة الأجنبية بنسبة تزيد على 60 في المائة.
    También se mencionó la posibilidad de crear un fondo interregional para financiar componentes de intercambio extranjero de CTPD. UN وأشير أيضا الى إمكانية إنشاء صندوق أقاليمي لتمويل مكونات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من العملة اﻷجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus