"من العملية الانتقالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la transición
        
    • del proceso de transición
        
    • el proceso de transición
        
    Los batallones de los sectores y la fuerza de reserva, así como las capacidades necesarias de apoyo logístico, transporte, servicios médicos y aviación, tendrán que estar en Abéché durante la etapa inicial de la transición. UN وسيكون من اللازم لكتائب القطاع وقوة احتياطية، إضافة إلى ما يلزم من الدعم اللوجستي، والنقل، والقدرات الطبية وقدرات الطيران، أن توجد بالموقع في أبشي خلال المرحلة المبكرة من العملية الانتقالية.
    el proceso de transición requiere el establecimiento de políticas sociales que alivien los problemas sociales; sin embargo, esto no debe tratar de hacerse con medidas provisionales, sino con medidas que formen parte integrante de la transición. UN وتحتاج عملية الانتقال إلى سياسات اجتماعية تخفف من المشكلات الاجتماعية؛ بيد أن هذه ينبغي ألا تكون تدابير بديلة مؤقتة، وإنما تدابير تكون جزءا عضويا من العملية الانتقالية.
    Examen de la situación de los derechos humanos durante la etapa inicial de la transición UN خامسا - استعراض حالة حقوق الإنسان أثناء المرحلة الأولى من العملية الانتقالية
    Esperamos la comprensión y apoyo de la comunidad internacional en esta fase crítica del proceso de transición. UN ونحن نتطلع الى تفهم المجتمع الدولي ومساندته لنا في هذه المرحلة الحاسمة من العملية الانتقالية.
    El objetivo del proceso de transición es el establecimiento de un gobierno de amplia base, sensible a las cuestiones de género, pluriétnico y plenamente representativo. UN وحدد الهدف من العملية الانتقالية بأنه إنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة تراعي الفروق بين الجنسين وتعكس التعدد العرقي والطابع التمثيلي الكامل.
    Se alcanzaron todas las metas relacionadas con la segunda fase del proceso de transición. UN وقد تحققت جميع الأهداف المرتبطة بالمرحلة الثانية من العملية الانتقالية.
    Al llegar, constatamos que algunos miembros del Consejo de Gobierno afirmaban que, por encima de todo, haría falta continuidad para afrontar la magnitud de los retos que persistirían durante la siguiente fase de la transición. UN ولدى وصولنا، وجدنا أن بعض أعضاء مجلس الحكم يجادلون بأن المطلوب قبل كل شيء هو الاستمرارية لمواجهة جسامة التحديات التي ستعترضهم في المرحلة الثانية من العملية الانتقالية.
    El Subsecretario General describió la creciente cooperación entre las organizaciones políticas, militares y de la sociedad civil para llevar a cabo la primera etapa de la transición. UN ووصف الأمين العام المساعد التعاون المتنامي فيما بين الدوائر السياسية والعسكرية ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ المرحلة الأولى من العملية الانتقالية.
    No hay soberanía sin capacidad y responsabilidad, y el propósito de la transición es que el Gobierno del Afganistán esté dotado de suficiente capacidad y tenga suficiente responsabilidad, para ejercer la soberanía efectiva. UN فليست هناك سيادة دون قدرة أو مسؤولية، والغرض من العملية الانتقالية هو كفالة أن يتوفر لحكومة أفغانستان من القدرة والمسؤولية ما يكفي لممارسة سيادتها بصورة فعلية.
    H. Situación final, riesgos y beneficios derivados de la transición UN حاء - الحالة النهائية، والمخاطر والمزايا الناجمة من العملية الانتقالية
    H. Situación final, riesgos y beneficios derivados de la transición UN حاء - الحالة النهائية، والمخاطر والمزايا الناجمة من العملية الانتقالية
    El Consejo también escuchó la información presentada por el Representante Especial del Secretario General, Sr. Agustine Mahiga, sobre los progresos realizados en el proceso político y la situación de la seguridad en Somalia durante la última fase de la transición. UN واستمع المجلس أيضاً إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام، أوغسطين ماهيغا، بشأن التقدم المحرز في العملية السياسية والحالة الأمنية في الصومال في المرحلة الأخيرة من العملية الانتقالية.
    El Representante Especial afirmó que el proceso de transición en materia de seguridad marchaba conforme a lo previsto gracias a la ejecución en curso de las tres primeras fases de la transición. UN وقال الممثل الخاص إن نقل المهام الأمنية يجري على قدم وساق مع التنفيذ الجاري للأجزاء الثلاثة الأولى من العملية الانتقالية.
    La primera parte está dedicada a la evolución económica de la región durante el año anterior y el año en curso, con especial referencia a las economías en transición y a aspectos seleccionados del proceso de transición. UN وينصب العدد الأول على التطورات الاقتصادية في المنطقة في السنتين الماضية والقادمة، مع التركيز على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وجوانب منتقاة من العملية الانتقالية.
    El objetivo del proceso de transición se definió como el establecimiento de un gobierno de amplia base, sensible a las cuestiones de género, pluriétnico y plenamente representativo. UN كما حُدد الهدف من العملية الانتقالية بأنه إقامة حكومة ذات قاعدة عريضة تراعي الفروق بين الجنسين وتكفل التعدد العرقي وتؤمِّن التمثيل الكامل.
    Los miembros del Consejo felicitaron al pueblo iraquí por haber ejercido sus derechos electorales en condiciones adversas y se refirieron a las etapas posteriores del proceso de transición y a la importancia de la reconciliación, la unidad nacional y un proceso político incluyente. UN وقد هنأ أعضاء المجلس الشعب العراقي على ممارسة حقه في التصويت في ظروف غير مواتية، وأشاروا إلى الخطوات اللاحقة من العملية الانتقالية وأهمية المصالحة والوحدة الوطنية والعملية السياسية الجامعة.
    En marcha: Parte integral del proceso de transición global UN قيد التنفيذ: يُنفذ في الفترة 2007-2008 الجزء الكامل من العملية الانتقالية الشاملة للسُّلف
    " 4. Reiterar la necesidad de que se concierte un acuerdo sobre una cesación de hostilidades general y duradera y una hoja de ruta para el resto del proceso de transición. UN " 4 - التأكيد مجددا على الحاجة إلى التوصل إلى اتفاق بشأن الوقف الشامل والدائم لأعمال القتال، وإلى وضع خريطة طريق لما تبقى من العملية الانتقالية.
    La preparación de la tercera etapa del proceso de transición se encuentra en la fase final y los planes de evolución de los países de equipos provinciales de reconstrucción que se verían afectados por la tercera etapa están bien encaminados. UN وقد قارب التحضير للمرحلة الثالثة من العملية الانتقالية على الاكتمال، وبدأت البلدان المشاركة في أفرقة إعادة إعمار المقاطعات المتوقع أن تشملها المرحلة الثالثة التخطيط لتطور مهام تلك الأفرقة.
    El fin de la ocupación y la devolución oficial de la soberanía al Iraq el 28 de junio de 2004 marcaron el inicio de una nueva fase del proceso de transición del Iraq. UN وقد آذنت نهاية الاحتلال وإعادة السيادة إلى العراق بصورة رسمية في 28 حزيران/يونيه 2004 ببدء مرحلة جديدة من العملية الانتقالية في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus