"من العملية السلمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del proceso de paz
        
    Respecto de ciertos aspectos del proceso de paz de Tayikistán, desearía señalar que el éxito de este último se debió en gran medida a toda una serie de factores. UN وأود أن أشير، فيما يتعلق بجوانب معينة من العملية السلمية في طاجيكستان، إلى أن نجاحها كان مرتبطا إلى حد كبير بوجود مجموعة كاملة من العوامل.
    Conjuntamente con otros colaboradores, el UNICEF apoyaría la aplicación de actividades de educación como parte integrante del proceso de paz en el país. UN وأضافت أن اليونيسيف ستؤيد، إلى جانب شركاء آخرين، تسخير الأنشطة التعليمية لتصبح جزءا لا يتجزأ من العملية السلمية في البلد.
    Junto con otros colaboradores, el UNICEF apoyaría el desarrollo de actividades de educación como parte integrante del proceso de paz en el país. UN وأضافت أن اليونيسيف ستؤيد، إلى جانب شركاء آخرين، تسخير الأنشطة التعليمية لتصبح جزءا لا يتجزأ من العملية السلمية في البلد.
    Las soluciones duraderas de los problemas de los refugiados y los desplazados internos dependen a menudo de la solución política de los conflictos; asimismo, la solución de los conflictos tiene una dimensión humanitaria, ya que las soluciones de los problemas del desplazamiento de poblaciones deben ser parte integrante del proceso de paz. UN وكثيراً ما تستند الحلول الدائمة للاجئين والمشردين داخلياً إلى التسوية السياسية للنزاعات؛ وبالمقابل فإن حل النزاع له بعد إنساني أيضاً، ما دامت حلول مشاكل التشريد تحتاج إلى أن تكون جزءاً متكاملاً من العملية السلمية.
    En esa declaración se insta a Israel a que detenga su agresión y aplique las conclusiones que se alcanzaron en Sharm el-Sheikh y los acuerdos concertados con los palestinos en las etapas iniciales del proceso de paz. Eso es lo que se necesita para evitar que el proceso de paz se derrumbe. UN كما طالب إسرائيل بوقف اعتداءاتها وتنفيذ ما صدر عن مؤتمر شرم الشيخ والالتزام بالاتفاقيات التي تم التوصل إليها مع الفلسطينيين في المراحل السابقة من العملية السلمية باعتبارها الوسيلة المطلوبة لمنع انهيار عملية السلام.
    25. Las contribuciones al OOPS han estado muy por debajo de las necesidades, lo que ha dado lugar a un gran déficit en su presupuesto y se teme que no sólo determine la reducción en los servicios que pueda prestar el Organismo a los refugiados, sino que también haga que los palestinos pierdan fe en la comunidad internacional, representada por el OOPS, en esta etapa decisiva del proceso de paz. UN ٢٥ - وقال إنه ما زال هناك نقص خطير في تقديم المساهمات لﻷونروا، يظهر بوضوح في العجز المزمن في موازنتها، وأنه يخشى أن استمرار ذلك العجز سيؤدي إلى تخفيض خدمات الوكالة للاجئين، وإضعاف ثقة الفلسطينيين فيما تمثله الوكالة من إرادة دولية في مرحلة حاسمة من العملية السلمية.
    Acojo con agrado la rúbrica de 31 de diciembre de 2004 por parte del Gobierno del Sudán y del Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM/A) de los dos últimos acuerdos del proceso de paz norte-sur, el Acuerdo sobre las modalidades de aplicación de los protocolos y acuerdos y el Acuerdo sobre la cesación permanente del fuego y las modalidades de aplicación de los acuerdos sobre seguridad. UN 54 - أرحب بتوقيع الحكومة السودانية وحركة/جيش تحرير السودان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، الاتفاقين الأخيرين من العملية السلمية بين الشمال والجنوب، ألا وهما الاتفاق بشأن طرائق تنفيذ البروتوكولات والاتفاقات، والاتفاق بشأن وقف إطلاق النار الدائم وطرائق تنفيذ الاتفاقات الأمنية.
    Algunas delegaciones insistieron en que se incluyeran los aspectos siguientes de la situación de la mujer en conflictos armados: la mujer soporta una parte desproporcionada de las consecuencias negativas de los conflictos armados a pesar de su escasa participación en los procesos de adopción de decisiones que conducen a dichos conflictos y la mujer queda excluida casi por completo del proceso de paz en los planos nacional e internacional. UN وأكد كثير من الوفود على أنه ينبغي أن تدرج الجوانب التالية في حالة المرأة في المنازعات المسلحة: تتحمل المرأة نصيبا غير متناسب من النتائج السلبية للمنازعات المسلحة رغم أنه نادرا ما يجري إشراكها في عمليات صنع القرارات المؤدية الى مثل هذه المنازعات. وتكاد المرأة أن تستبعد تماما من العملية السلمية على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus