"من العناصر المسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • elementos armados
        
    • de personal armado
        
    • haya personal
        
    En el ínterin, miles de elementos armados permanecen en las zonas de concentración previa al desarme. UN وفي الوقت نفسه ما زال الآلاف من العناصر المسلحة موجودين في المواقع المخصصة لفترة ما قبل نزع السلاح.
    Tareas Logros alcanzados Dependencia de Desarme y Desmovilización. Objetivo: 6.000 elementos armados y jóvenes y mujeres asociados con grupos armados UN وحدة نزع السلاح والتسريح - الهدف - 000 6 من العناصر المسلحة والشباب والنساء المرتبطين بالمجموعات المسلحة
    Asistencia al Gobierno de Haití en la reinserción de 250 agentes de policía dados de baja de la Policía Nacional de Haití y 400 ex elementos armados encarcelados UN مساعدة حكومة هايتي في إعادة إدماج 250 فردا من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية المسرحين و 400 فرد من العناصر المسلحة سابقا الموجودين في السجن
    Garantizar que la zona al sur del río Litani esté libre de personal armado y armas no autorizados, es un empeño a largo plazo. UN 21 - وضمان خلو منطقة جنوب الليطاني من العناصر المسلحة والأسلحة غير المرخص لها هو مسعى طويل الأجل.
    Un pequeño grupo de elementos armados saqueó la posición y se llevó artículos de propiedad de las Naciones Unidas y efectos personales. UN ونهبت مجموعة صغيرة من العناصر المسلحة الموقع واستولت على معدات تعود للأمم المتحدة وأغراض تعود لأفرادها.
    Se observaron unos 300 elementos armados fuera del perímetro de la posición. UN وشوهد حوالي 300 من العناصر المسلحة خارج محيط الموقع.
    El 3 de abril unos 20 elementos armados rodearon la posición 5-5 y amenazaron a su personal. UN وفي ٣ نيسان/ابريل، قام قرابة ٢٠ شخصا من العناصر المسلحة بتطويق الموقع ٥-٥ وتوجيه تهديدات الى أفراده.
    El mismo día siete elementos armados atravesaron por la fuerza el punto de control 5-3. UN وفي نفس اليوم، اقتحم سبعة من العناصر المسلحة نقطة التفتيش ٥-٣.
    Sin embargo, continúan las denuncias, en ocasiones corroboradas por desertores, de la existencia de un gran número de elementos armados de la UNITA que no han sido inscritos ni desmovilizados. UN ومع ذلك، تستمر الادعاءات، التي يؤكدها أحيانا الهاربون من الجندية، بوجود عدد كبير من العناصر المسلحة غير المسجلة وغير المسرحة التابعة ليونيتا.
    El mismo día, un camión angoleño que transportaba pasajeros hizo estallar una mina colocada en una carretera de la provincia de Benguela y a continuación fue objeto de una emboscada por parte de un grupo de elementos armados no identificados. UN وفي اليوم ذاته مرت شاحنة أنغولية محملة بالركاب على لغم أرضي في طريق بمقاطعة بنغويلا، فانفجر اللغم، ووقعت الشاحنة في كمين نصبته مجموعة من العناصر المسلحة المجهولــة.
    167. La Relatora Especial tuvo conocimiento de que, en la noche del 13 al 14 de mayo de 1998 un grupo de elementos armados no identificados mataron a una sobrina del Arzobispo de Kinshasa, el Cardenal Frédéric Estou. UN 167- وعلمت المقررة الخاصة أن ابنة أخ أسقف كينشاسا، الكاردينال فريدريك استو، قد اغتيلت في ليلة 13 إلى 14 أيار/مايو 1998 على يد مجموعة من العناصر المسلحة لم يعرف عنها شيء آخر.
    La FPNUL debe estar en condiciones de cumplir su mandato y desempeñar sus cometidos de patrullar, observar, informar y mantener enlaces con las partes sin que la obstaculicen elementos armados. UN ويجب أن تتمكن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أداء ولايتها وتنفيذ مهامها المتعلقة بأعمال الدوريات والمراقبة والإبلاغ والاتصال بالطرفين بدون أي عرقلة من العناصر المسلحة.
    Esas zonas habían sido despejadas anteriormente de elementos armados mediante operaciones militares conjuntas de las fuerzas internacionales y las fuerzas del Gobierno (Forces armées nationales de Côte d ' Ivoire (FANCI)). UN وكان قد تم في وقت سابق تطهير تلك المناطق من العناصر المسلحة عن طريق عمليات عسكرية مشتركة اضطلعت بها القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار.
    No obstante, soldados congoleños incontrolados, desertores y otros elementos armados han seguido saqueando aldeas y almacenes y violando, robando y cometiendo otros delitos contra la población civil. UN ومع ذلك، واصل الجنود الكونغوليون غير المنضبطين والهاربون وغيرهم من العناصر المسلحة نهب القرى والمستودعات واغتصاب المدنيين وسرقتهم وارتكاب جرائم أخرى ضدهم.
    Aunque no se pudo identificar a los autores, cabe señalar que en esa zona tiene su base un alto número de elementos armados que depende de Peter Karim, del FNI. UN وفيما يتعذر التعرف إلى هوية العنصرين المسلحين تجدر الإشارة إلى أن عدداً كبيراً من العناصر المسلحة التي تعمل تحت إمرة بيتر كريم من جبهة القوميين ودعاة الاندماج، ينتشرون في تلك المنطقة.
    :: Asistencia al Gobierno de Haití en la reinserción de 250 oficiales de policía dados de baja de la Policía Nacional de Haití y 400 ex elementos armados encarcelados UN :: مساعدة حكومة هايتي في إعادة إدماج 250 من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية المسرحين و 400 من العناصر المسلحة سابقا الموجودين في السجن
    Los agentes humanitarios que operan en Darfur se han convertido en presa fácil de una amplia gama de elementos armados de Darfur en busca de recursos. UN 307 - أصبحت الجهات الفاعلة الإنسانية العاملة في دارفور فريسة سهلة لطائفة واسعة من العناصر المسلحة في دارفور في بحثها عن الموارد.
    Como señalé en mi informe anterior, garantizar que la zona al sur del río Litani esté libre de personal armado, equipo y armas no autorizados es un empeño a largo plazo. UN 27 - وكما ذكرت في تقريري السابق، يعتبر ضمان خلو المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني من العناصر المسلحة والأصول والأسلحة غير المأذون بها مسعى طويل الأجل.
    Subrayo la importancia de asegurarse de que la zona situada entre la línea azul y el río Litani esté libre de personal armado, bienes y armas no autorizados. UN وأشدد على أهمية كفالة بقاء المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من العناصر المسلحة والمعدات والأسلحة غير المأذون بها.
    1.1.3 La zona comprendida entre la Línea Azul y el río Litani está libre de personal armado, bienes y armas, excepto los de las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL UN 1-1-3 خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من العناصر المسلحة والأسلحة والعتاد، عدا ما يوجد منها بحوزة الجيش اللبناني والقوة
    La FPNUL también seguirá prestando asistencia a las Fuerzas Armadas Libanesas para velar por que no haya personal armado, activos y armas no autorizados en la zona comprendida entre la Línea Azul y el río Litani. UN وستواصل اليونيفيل أيضا مساعدة القوات المسلحة اللبنانيـــة لكفالـــة خلــو المنطقـــة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من العناصر المسلحة أو المعدات أو الأسلحة غير المصرح بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus