Medidas para combatir las formas contemporáneas de racismo y discriminación racial | UN | تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري |
Sin embargo, otras formas de racismo y discriminación racial siguen afectando al mundo, como lo demuestra la reciente política de depuración étnica aplicada en la ex Yugoslavia y el conflicto étnico que ha devastado Rwanda y Burundi. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك أشكال أخرى من العنصرية والتمييز العنصري تنتاب العالم، وتشهد على ذلك سياسة التطهير العرقي الحديثة العهد التي تنفذ في يوغوسلافيا السابقة والصراع اﻹثني الذي يجتاح رواندا وبوروندي. |
Medidas para combatir las formas contemporáneas de racismo y discriminación racial | UN | تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري |
4. Formas y manifestaciones diversas del racismo y la discriminación racial | UN | ٤ - أشكال ومظاهر متنوعة من العنصرية والتمييز العنصري |
Medidas para combatir las formas contemporáneas de racismo y de discriminación racial | UN | تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري |
Todas las formas de racismo y discriminación racial, tanto las nuevas como las antiguas, vuelven a tomar fuerza. | UN | فقد دبّت الحياة في جميع الأشكال القديمة والحديثة من العنصرية والتمييز العنصري. |
El Sr. Fall precisó sin embargo que, aunque la próxima desaparición del apartheid permitía vislumbrar en el horizonte un mundo libre de todas las formas institucionalizadas de racismo y discriminación racial, seguían persistiendo otras formas de racismo y de discriminación racial. | UN | وأوضح السيد فال مع ذلك أنه إذا كان قرب انتهاء الفصل العنصري إيذانا بعالم يخلو أخيرا من كل اﻷشكال المؤسسية للعنصرية والتمييز العنصري، فإن هناك أشكالا أخرى من العنصرية والتمييز العنصري مازالت باقية. |
Su efecto más destacado fue la deshumanización de las personas de ascendencia africana, que dejó un inquietante legado de racismo y discriminación racial en muchos países. | UN | وكان من أبرز نتائجها تجريد السكان المتحدرين من أصل أفريقي من إنسانيتهم، الأمر الذي أدى إلى تركة من العنصرية والتمييز العنصري المثيرين للقلق في العديد من البلدان. |
Su resultado más notable fue la deshumanización de las personas de ascendencia africana, que dejó un legado perturbador de racismo y discriminación racial en muchos países. | UN | وكان من أبرز نتائجها تجريد السكان المنحدرين من أصل أفريقي من إنسانيتهم، الأمر الذي أدى إلى إرث مثير للقلق من العنصرية والتمييز العنصري في العديد من البلدان. |
Así pues, dado que las poblaciones indígenas del mundo son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, el Programa de Acción del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo debe ser un complemento natural del Programa para el Tercer Decenio de la Lucha contra el racismo y la discriminación racial. | UN | وفي ضوء حقيقة أن السكان اﻷصليين في العالم يعتبرون ضحايا ﻷشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري. ينبغي أن يكون برنامج عمل العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم بمثابة تكملة طبيعية لبرنامج العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Para luchar contra las nuevas formas de racismo y discriminación racial es preciso desplegar esfuerzos concertados tanto en los países como en el plano internacional. | UN | ٠٤ - وأضاف قائلا إن محاربة اﻷشكال الجديدة من العنصرية والتمييز العنصري تستدعي بذل جهود مكثفة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
12. Pese a todos los esfuerzos desplegados por la comunidad internacional, no se han alcanzado los principales objetivos de los dos primeros Decenios de la Lucha contra el racismo y la discriminación racial y millones de seres humanos continúan hoy siendo víctimas de diversas formas de racismo y discriminación racial. | UN | 12- على الرغم من جهود المجتمع الدولي، لم تتحقق الأهداف الرئيسية للعقدين الأولين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وما زال ملايين الناس حتى اليوم يقعون ضحية أشكال مختلفة من العنصرية والتمييز العنصري. |
También espera que la Fédération Internationale de Football Association (FIFA) prosiga sus esfuerzos tendentes a promover un mundo deportivo libre de racismo y discriminación racial. | UN | وتأمل أيضاً أن يواصل " الفيفا " - الاتحاد الدولي لكرة القدم، جهوده لتعزيز قيام عالم من الرياضة متحرر من العنصرية والتمييز العنصري. |
Observando con honda preocupación que, a pesar de los esfuerzos de la comunidad internacional, no se han logrado los principales objetivos de los dos Decenios de la Lucha contra el racismo y la discriminación racial y que millones de seres humanos siguen siendo víctimas hasta el día de hoy de diversas formas de racismo y discriminación racial, | UN | " وإذ تلاحظ بقلق شديد أنه على الرغم من جهود المجتمع الدولي لم يتم بعد بلوغ اﻷهداف الرئيسية لعقدي العمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وأن ملايين من البشر مازالوا حتى اليوم ضحايا ﻷشكال مختلفة من العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري، |
Una circular del 16 de julio de 1998 del Ministro de Justicia de Francia, dirigida a los fiscales generales de los tribunales de apelación y a los procuradores de la República ante los tribunales de instancia superior, y que se refiere a la lucha contra el racismo y la xenofobia, fue transmitida al Relator Especial por el Gobierno de Francia e informa acerca de este tipo de racismo y discriminación racial. | UN | ٦١ - ويوجد منشور دوري مؤرخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ صادر عن وزارة العدل الفرنسية إلى المدعين العامين لدى محاكم الاستئناف والنواب العامين لدى المحاكم العليا بشأن مكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب. وقد أبلغته الحكومة الفرنسية إلى المقرر الخاص، وهو يدل على هذا النوع من العنصرية والتمييز العنصري. |
Como destacaron otros países en sus intervenciones, ningún país está libre del racismo y la discriminación racial. | UN | 59 - وكما ذكرت البلدان الأخرى في كلماتها، ليس هناك بلد بمأمن من العنصرية والتمييز العنصري. |
58. Los expertos no encuentran diferencias de fondo en cuanto a la protección de los refugiados, los solicitantes de asilo y los trabajadores migratorios del racismo y la discriminación racial. | UN | 58- لم يجد الخبراء أي ثغرات تُذْكر بخصوص حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء والعمال المهاجرين من العنصرية والتمييز العنصري. |
Medidas para combatir las formas contemporáneas de racismo y de discriminación racial | UN | تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري |
el racismo y la discriminación racial contradicen los principios básicos de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ويناقض كل من العنصرية والتمييز العنصري المبادئ اﻷساسية لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |