El orador cree que es posible traspasar ciertas funciones del componente militar al componente civil de la operación sin poner en peligro la buena marcha de ésta. | UN | ورأى أن ثمة امكانية لنقل بعض المسؤوليات من العنصر العسكري الى العنصر المدني في العملية دون المساس بنجاحها. |
Las respuestas no oficiales del componente militar reflejan un alto grado de satisfacción | UN | تعكس التعليقات غير الرسمية من العنصر العسكري درجة عالية من الارتياح لدى المتعاملين |
En efecto, se prevé el traspaso de un número considerable de funciones del componente militar de la Misión al componente civil. | UN | بلى، فقد تقرر نقل عدد كبير من المهام من العنصر العسكري إلى العنصر المدني في البعثة. |
En consecuencia, el componente militar tuvo que ser autosuficiente durante un período más prolongado de lo que se había previsto, y cuando llegaron los elementos de apoyo militar, su objetivo prioritario, como cabía esperar, fueron las necesidades militares. | UN | وكنتيجة لذلك، كان من المطلوب من العنصر العسكري أن يظل مكتفيا ذاتيا لفترة أطول مما كان متوقعا، وعند وصول عناصر الدعم العسكري، فإن تركيز أولوياتها كان، كما هو متوقع، على الاحتياجات العسكرية. |
Asimismo, se requerirá apoyo especializado de los componentes militar, de la policía y de apoyo. | UN | كما يتعين توفير الدعم المتخصص من العنصر العسكري وعنصر الشرطة وعنصر الدعم. |
El equipo de policía de la base de Shank recibe apoyo logístico del componente militar del Equipo provincial de reconstrucción. | UN | ويتلقى فريق الشرطة في قاعدة شانك دعماً لوجستياً من العنصر العسكري التابع لفريق إعادة إعمار المقاطعات. |
El núcleo del componente militar estaría integrado por batallones móviles de infantería distribuidos en bases operacionales de compañía y bases operacionales temporarias. | UN | وسيتألف الجزء الأساسي من العنصر العسكري من كتائب مشاة متنقلة منتشرة في قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة. |
Las estimaciones de gastos se habían basado en el plan con arreglo al cual se repatriarían 2.659 soldados y 1.200 soldados que permanecerían en la zona de la Misión como parte del componente militar reducido efectuarían su rotación. | UN | واستندت تقديرات التكاليف إلى الخطة الموضوعة ﻹعادة ٦٥٩ ٢ من اﻷفراد العسكريين وتناوب ٢٠٠ ١ من اﻷفراد العسكريين من الوحدات التي تعين عليها البقاء كجزء من العنصر العسكري المخفض. |
El personal del componente militar mantiene un estrecho enlace y coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) y con la UNMIS. | UN | ويقيم أفراد من العنصر العسكري اتصالا وتنسيقا وثيقين مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، ومع بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Con el despliegue de la Brigada de Intervención en Sake, en la provincia de Kivu del Norte, se calcula que el 95% del componente militar de la MONUSCO se desplegará en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | ومع نشر لواء التدخل في ساكي، بمقاطعة كيفو الشمالية، يقدر أن ينشر 95 في المائة من العنصر العسكري للبعثة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Esas reuniones serán celebradas por representantes de las autoridades locales, en lugar del componente militar de la ONUCI y la UNMIL. | UN | وسيعقد ممثلو السلطات المحلية هذه الاجتماعات بدلا من العنصر العسكري في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
El mes pasado, por primera vez, los miembros del componente militar de la APRONUC fueron detenidos temporalmente por elementos del NADK en tres incidentes separados. | UN | وفي الشهر الماضي ، ﻷول مرة ، قامت عناصر من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية باحتجاز أفراد من العنصر العسكري للسلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا بصورة مؤقتة في ثلاثة حوادث متفرقة . |
Se podrían considerar varios medios para emprender esas tareas. Sin embargo, lo más adecuado sería mantener una parte del componente militar formado de la UNMISET. | UN | 54 - ويمكن النظر في وسائل مختلفة للقيام بهذه المهام بيد أنه يبدو أن أنسب الأمور هو الاحتفاظ بجزء من العنصر العسكري المشكل في بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية. |
Los organismos de seguridad de fronteras timorenses no tienen todavía capacidad suficiente para ocuparse de los asuntos fronterizos por su cuenta y tampoco están preparados para colaborar con los organismos de seguridad de fronteras indonesios sin ayuda del componente militar de la UNMISET. | UN | ولم تكتسب وكالات أمن الحدود التيمورية بعد القدرة الكافية لإدارة شؤون الحدود بنفسها، كما أنها لم تصل بعد إلى مستوى تستطيع عنده التفاعل مع وكالات أمن الحدود الإندونيسية بنفسها ودون تيسير من العنصر العسكري للبعثة. |
La Comisión Consultiva opina que el traspaso de esas funciones del componente militar al civil plantea cuestiones de política de amplio alcance, entre ellas la necesidad de demostrar la eficacia en relación con los costos de tales medidas y de analizar sus posibles consecuencias para la dotación efectiva y la cadena de mando militar. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن نقل هاتين المهمتين من العنصر العسكري إلى العنصر المدني يثير مسائل مبدئية واسعة النطاق. ومن بين هذه المسائل الحاجة إلى تبيان فعالية هذه التدابير من حيث التكلفة وتحليل تأثيرها، إن وجد، على قوام القوات الفعلي وعلى التسلسل القيادي العسكري. |
La Comisión Consultiva opina que el traspaso de esas funciones del componente militar al civil plantea cuestiones de política de amplio alcance, entre ellas la necesidad de demostrar la eficacia en relación con los costos de tales medidas y de analizar sus posibles consecuencias para la dotación efectiva y la cadena de mando militar. | UN | واللجنة الاستشارية ترى أن نقل هاتين المهمتين من العنصر العسكري إلى العنصر المدني يثير مسائل واسعة النطاق تتعلق بالسياسة. ومن بين هذه المسائل الحاجة إلى تبيان فعالية هذه التدابير من حيث التكلفة وتحليل تأثيرها، إن وجد، على قوام القوات الفعلي وعلى التسلسل القيادي العسكري. |
531. Los incidentes ocurridos en Puerto Príncipe el 11 de octubre de 1993, impidieron el despliegue de un contingente adicional del componente militar de la UNMIH, que llegaba a bordo del buque Harlan County. | UN | ٥٣١ - وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، حالت اﻷحداث التي وقعت في بورت - أو - برنس دون نشر فرقة اضافية من العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي التي وصلت على ظهر السفينة " هارلان كاونتي " . |
La posición de principio de la República de Moldova consiste en reducir al máximo el componente militar a fin de garantizar la seguridad en la zona del conflicto. | UN | والموقف المبدئي لجمهورية مولدوفا هو أن تخفض إلى أقصى حد ممكن من العنصر العسكري في نظام ضمان الأمن في منطقة الصراع. |
Sin embargo, expresó preocupación por el componente militar de la misión propuesta. | UN | غير أنه أعرب عن قلقه من العنصر العسكري في البعثة المقترحة. |
Con la reestructuración en marcha de la Oficina de Asuntos Militares, ésta incluirá la creación de una función encargada de analizar y difundir los datos proporcionados por el componente militar de las misiones sobre el terreno. | UN | وستشمل إعادة هيكلة عملية مذكرة التفاهم الجارية إنشاء مهمة تحليل وتعميم البيانات الواردة من العنصر العسكري الميداني للبعثة. |
También deseo reiterar mi reconocimiento a mi Representante Especial, Juan Gabriel Valdés, a su equipo directivo y a los hombres y mujeres que forman parte de los componentes militar, de policía civil y civil de la MINUSTAH por su dedicación al cumplimiento de su labor de promover el proceso de transición en Haití. | UN | كما أود أن أعرب مجددا عن تقديري لممثلي الخاص، خوان غابرييل فالديس، وفريق القيادة التابع له، والرجال والنساء الذين يشكلون جزءا من العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية والعنصر المدني للبعثة على تفانيهم في الاضطلاع بعملهم في النهوض بالعملية الانتقالية في هايتي. |
También prescribe que cada uno de los jefes de los componentes militares y de policía imparta directrices de capacitación anuales. | UN | وهذا يتطلب كذلك أن يُصدِر رئيس كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة توجيهاً تدريبياً سنوياً. |