"من العنف ضد المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de violencia contra la mujer
        
    • la violencia contra la mujer
        
    • la violencia contra las mujeres
        
    • de violencia contra las mujeres
        
    • de violencia hacia las mujeres
        
    • forma de violencia
        
    • violencia contra la mujer es
        
    Muchas de las conclusiones sobre determinadas formas de violencia contra la mujer ya se habían incluido en este resumen. UN وقد ورد بالفعل في هذا الموجز كثير من الاستنتاجات المتعلقة بأشكال محددة من العنف ضد المرأة.
    Es motivo de preocupación especial el surgimiento de formas nuevas de violencia contra la mujer. UN ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص ظهور أنواع جديدة من العنف ضد المرأة.
    Posteriormente se diseñará el Protocolo de Recepción de Quejas de Acoso Sexual u otras Formas de violencia contra la mujer en el ámbito laboral. UN وبعد ذلك سيجري وضع بروتوكول تلقي الشكاوى المتعلقة بالتحرش الجنسي أو الأشكال الأخرى من العنف ضد المرأة في محيط العمل.
    ONU-Mujeres también siguió prestando apoyo a la línea telefónica de ayuda Sawa para supervivientes de la violencia contra la mujer. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا دعم خط المساعدة الهاتفي سوا المخصص للناجيات من العنف ضد المرأة.
    El programa tiene objetivos preventivos, tales como campañas de información pública encaminadas a cambiar las actitudes sociales existentes con respecto a la violencia contra la mujer. UN ولهذا البرنامج أهداف وقائية، مثل حملات إعلامية جماهيرية، بهدف تغيير المواقف الاجتماعية السائدة من العنف ضد المرأة.
    Creación de un entorno que favorezca la disminución de la violencia contra las mujeres. UN تهيئة بيئة مواتية للحد من العنف ضد المرأة.
    Es cierto que se ha registrado un aumento en el número de denuncias de violencia contra las mujeres y se están llevando a cabo campañas de sensibilización para luchar contra ese fenómeno. UN والواقع أن الشكاوى من العنف ضد المرأة قد زادت، وأن حملات توعية تنظم لمكافحة هذه الظاهرة.
    Había muchos casos de violencia contra la mujer, sobre los que no se informaba, en particular la violencia en el hogar. UN وأضافت أنه لا يتم اﻹبلاغ عن وقوع قدر كبير من العنف ضد المرأة لا سيما العنف المنزلي.
    Se examinaron también otras formas de violencia contra la mujer. UN وتصدت الحركة أيضا لﻷشكال اﻷخرى من العنف ضد المرأة.
    Expresa su preocupación por la posibilidad de que exista un alto volumen de violencia contra la mujer en Georgia. UN وهي تعرب عن قلقها لاحتمال وجود مستوى عال من العنف ضد المرأة في جورجيا.
    En los capítulos 4 a 7 se examinan determinadas formas de violencia contra la mujer. UN وتتناول الفصول من الرابع إلى السابع أشكالا محددة من العنف ضد المرأة.
    En la Plataforma de Acción de Beijing no se hace referencia al abuso que se comete contra las viudas y ha habido poquísima investigación sobre este ejemplo oculto de violencia contra la mujer. UN ولا يشير منهاج عمل بيجين إلى إساءة معاملة الأرامل، وثمة ندرة في البحوث المتعلقة بهذا النوع الخفي من العنف ضد المرأة.
    Ha llegado el momento de dedicar con seriedad recursos para lograr un mundo libre de violencia contra la mujer. UN لقد آن الأوان للتخصيص الجدي للموارد التي ستُخلي العالم من العنف ضد المرأة.
    En el estudio se prestará una atención especial a esos tipos y formas de violencia contra la mujer. UN وستولى الدراسة اهتماما خاصا لهذه الأنواع والأشكال من العنف ضد المرأة.
    No obstante, este tipo de violencia contra la mujer persiste en proporciones epidémicas en todas partes del mundo, y surgen nuevas formas de violencia contra la mujer. UN بيد أن هذا العنف لا يزال مستمرا بمعدلات وبائية في جميع أنحاء العالم، مع نشوء أشكال جديدة من العنف ضد المرأة.
    Recientemente, la policía ha adoptado cierto número de medidas concretas en la esfera de la prevención y la represión de la violencia contra la mujer. UN وفي الماضي القريب، قامت الشرطة باتخاذ عدد معين من التدابير العملية في ميدان الوقاية من العنف ضد المرأة وقمعه.
    El proyecto tiene dos partes, una dedicada a la prevención de la violencia contra la mujer y la otra a la prevención de la prostitución. UN وينقسم المشروع إلى جزأين اثنين يتناول جزء منهما الوقاية من العنف ضد المرأة ويركز الجزء الآخر على منع البغاء.
    Asimismo alienta al Gobierno a que garantice que se den los servicios adecuados a las víctimas supervivientes de la violencia contra la mujer en la familia. UN وتشجع الحكومة على كفالة توفير الخدمات المناسبة للضحايا الناجين من العنف ضد المرأة داخل الأسرة.
    :: El Gobierno debe reforzar el sector de las ONG, entre otras cosas mejorando su financiación, y trabajar en asociación con ONG para disminuir la violencia contra la mujer UN :: قيام الحكومة بتعزيز قطاع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك تحسين التمويل، والعمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية للحد من العنف ضد المرأة
    El Gobierno reconoce la gravedad del problema y procura por todos los medios que disminuya la violencia contra la mujer. UN وتدرك الحكومة خطورة المشكلة وتهدف بكل الوسائل إلى الإقلال من العنف ضد المرأة.
    Además, tales intervenciones también pueden tener efectos positivos en la reducción de la violencia contra las mujeres en otros ámbitos de la vida. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يكون لتلك التدخلات أيضا أثر إيجابي في الحد من العنف ضد المرأة في مجالات الحياة الأخرى.
    Las formas comunes de violencia contra las mujeres son el acoso sexual en el hogar y en el centro de trabajo. UN والأشكال الأخرى الشائعة من العنف ضد المرأة هي التحرش الجنسي في البيت وفي مكان العمل.
    :: Tríptico Por una vida libre de violencia hacia las mujeres. UN :: لوحة ثلاثية الجوانب موضوعها " من أجل حياة خالية من العنف ضد المرأة " .
    El Comité desea saber si el Gobierno está considerando la posibilidad de tipificarla como delito como una forma de violencia contra la mujer. UN ترغب اللجنة في معرفة ما إذا كانت الحكومة تفكر في تجريمه بوصفه شكلا من العنف ضد المرأة.
    Dar nombre a las formas y manifestaciones de la violencia contra la mujer es un paso importante para llegar a reconocerlas y hacerles frente. UN وتسمية أشكال ومظاهر من العنف ضد المرأة خطوة هامة نحو الاعتراف بها ومعالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus