"من العنف والاستغلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la violencia y la explotación
        
    • contra la violencia y la explotación
        
    • de violencia y explotación
        
    • con la violencia y la explotación
        
    • frente a la violencia y la explotación
        
    • contra la violencia y los abusos
        
    Protegerlos de la violencia y la explotación es una tarea común de las autoridades, la sociedad y las comunidades religiosas. UN وحمايتهم من العنف والاستغلال مهمة مشتركة تقع على عاتق السلطات والمجتمع والطوائف الدينية.
    En muchas oportunidades, los ha protegido de la violencia y la explotación. UN وفي العديد من المناسبات، وفرت اليونيسيف الحماية للأطفال من العنف والاستغلال.
    Se han promulgado varias leyes para proteger a las mujeres contra la violencia y la explotación sexuales y, en particular, para combatir la trata de mujeres. UN وتم إصدار عدد من القوانين لحماية النساء من العنف والاستغلال الجنسيين، ولا سيما لمكافحة اﻹتجار بالنساء.
    :: Aseguren los derechos humanos de todas las mujeres, en particular las migrantes, así como su protección contra la violencia y la explotación UN :: ضمان حقوق الإنسان الخاصة بكل النساء، بمن فيهن المهاجرات، وكفالة حمايتهن من العنف والاستغلال
    Se han recogido y divulgado datos y se han realizado estudios sobre distintas formas de violencia y explotación. UN وقد جمعت بيانات وأجريت دراسات ونشرت عن أشكال مختلفة من العنف والاستغلال.
    El período extraordinario de sesiones sobre la infancia ha llevado a la comunidad internacional a reforzar y renovar sus compromisos en favor de la infancia y a dar prioridad a la educación de calidad, la lucha contra el VIH/SIDA y la protección de la infancia frente a la violencia y la explotación. UN وقد أدت الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل بالمجتمع الدولي إلى تجديد ودعم التزامه بقضية الطفل وذلك بتأكيد التعليم الجيد، والحملة ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحماية الطفل من العنف والاستغلال.
    :: Proteger a las mujeres de la violencia y la explotación en sus hogares, comunidades y lugares de trabajo; UN :: حماية المرأة من العنف والاستغلال في منزلها ومجتمعها ومكان عملها.
    En el proyecto de resolución se subraya igualmente la obligación de los Estados de proteger a las trabajadoras migrantes de la violencia y la explotación. UN ويشدد مشروع القرار كذلك على التزام الدول بحماية المهاجرات من العنف والاستغلال.
    La prostitución ha sido tipificada como delito, pero desea saber si también se sanciona a los clientes y cómo se protege a las prostitutas de la violencia y la explotación. UN 21- وقد تم تجريم البغاء، لكن السيدة غونزالز مرتنيز عبرت عن رغبتها في معرفة ما إذا الزبائن أيضا يعاقبون وكيف تُحمى البغايا من العنف والاستغلال.
    Partiendo del planteamiento basado en los derechos en cuestiones relativas a la infancia, hemos redoblado nuestros esfuerzos por eliminar el trabajo infantil, que va en contra del derecho del niño a recibir educación y a estar protegido de la violencia y la explotación comercial. UN وفي إطار منهج حقوق الطفل، ضاعفنا من جهودنا للقضاء على عمالة الأطفال، لانتهاكها حق الطفل في التعليم وحمايته من العنف والاستغلال التجاري.
    Todos los que estamos aquí hoy comprendemos que los niños constituyen una de las poblaciones más vulnerables del mundo y que, como tal, necesitan y merecen que los protejamos, especialmente de la violencia y la explotación. UN ونفهم جميعا هنا اليوم أن الأطفال يشكلون إحدى أضعف فئات السكان في العالم، ومن ثم، يحتاجون بحق إلى حمايتنا، لا سيما من العنف والاستغلال.
    Sírvanse facilitar información y estadísticas sobre el perfil de las mujeres y las niñas migrantes y los puestos de trabajo que ocupan principalmente y sus nacionalidades e indicar las medidas puestas en marcha para protegerlas de la violencia y la explotación. UN يرجى إدراج معلومات وإحصاءات عن النساء والفتيات المهاجرات، والمهن التي يتركز عملهن فيها، وجنسياتهن، وذكر التدابير المتخذة لحمايتهن من العنف والاستغلال.
    Además aplica el plan de acción nacional dirigido a la protección integral de los niños, niñas y adolescentes contra la violencia y la explotación. UN فضلاً عن ذلك، نطبق أيضاً خطة عمل وطنية مصممة لتوفير حماية شاملة للأطفال والمراهقين من العنف والاستغلال.
    Los Estados Unidos apoyan plenamente las iniciativas del UNICEF para mejorar la salud y la educación de los niños, protegerlos contra la violencia y la explotación y actuar en defensa de sus derechos. UN كما أنها دعمت كل مبادرات اليونيسيف لتحسين صحة الأطفال وتعليمهم ولحمايتهم من العنف والاستغلال والدعوى باسمهم.
    Los estudios sobre la situación de la niña han tenido como resultado la elaboración y ejecución de programas nacionales encaminados a lograr que se aplace la edad del matrimonio y del embarazo, así como la protección de la niña contra la violencia y la explotación sexual y económica. UN وقد أفضت الدراسات المتعلقة بحالة المرأة إلى استحداث وتنفيذ برامج وطنية لتأجيل سن الزواج والحمل المبكر، وحماية البنات من العنف والاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    7. Protección de las mujeres y los niños contra la violencia y la explotación sexuales UN 7 - حماية الأطفال والنساء من العنف والاستغلال الجنسي
    Hemos adoptado medidas definitivas para promover aún más la igualdad de género y la potenciación de la mujer, incluso a través de la Ley de 1996 relativa a la violencia en el hogar que establece un marco jurídico de derechos y protección contra la violencia y la explotación. UN وقد قمنا باتخاذ تدابير محددة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك قانون مكافحة العنف في نطاق الأسرة لعام 1996 الذي يوفر الإطار القانوني للحقوق والحماية من العنف والاستغلال.
    Uno de los resultados más destacados fue la propuesta de un proyecto de plan nacional para proteger a los niños contra toda forma de violencia y explotación. 36. El Gobierno de Siria presta un interés particular a los niños con discapacidad. UN كانت سوية المشاركين العالية والتغطية الإعلامية المرافقة لهذا الملتقى مكثفة، وكان اقتراح مشروع خطة وطنية لحماية الأطفال من العنف والاستغلال بكل أشكاله من أبرز نتائجه.
    La protección de los niños víctimas de violencia y explotación sexual debería ser pluridisciplinar y abordar los aspectos jurídicos, psicológicos, sociales y médicos de este problema. UN وينبغي أن تكون حماية الأطفال الضحايا من العنف والاستغلال الجنسي متعددة التخصصات، تشمل الجوانب القانونية والنفسية والاجتماعية والطبية.
    Seguridad frente a la violencia y la explotación UN الأمن من العنف والاستغلال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus