"من العوامل الرئيسية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los principales factores que
        
    • de los factores principales que
        
    • es un factor importante que
        
    • de los factores clave que
        
    • de los principales factores en
        
    • son los principales factores que
        
    • entre los factores fundamentales que
        
    • sido una de las principales causas de
        
    • factor clave
        
    El paludismo es también uno de los principales factores que contribuye a las defunciones por anemia y malnutrición en los niños pequeños. UN كما تعتبر الملاريا من العوامل الرئيسية التي تسهم في حدوث الوفاة نتيجة لفقر الدم وسوء التغذية في صغار اﻷطفال.
    Se ha convertido en uno de los principales factores que afectan de manera negativa a las actividades de las Naciones Unidas. UN وأصبحت عاملا من العوامل الرئيسية التي تؤثر سلبا على أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Uno de los principales factores que obstaculizan el crecimiento económico de los países en desarrollo es el elevado costo del transporte resultante del largo tiempo de tránsito de puerta a puerta. UN يتمثل واحد من العوامل الرئيسية التي تعوق النمو الاقتصادي للبلدان النامية في ارتفاع تكلفة النقل، الناتج عن طول الوقت الذي يستغرقه النقل من الباب إلى الباب.
    Los conflictos, tanto dentro de los Estados como entre ellos, es uno de los factores principales que han revertido los avances económicos tan arduamente conseguidos en varios países africanos. UN الصراع، سواء داخل الدول أو فيما بينها، عامل من العوامل الرئيسية التي عكست مسار المكاسب الاقتصادية التي تحققت بشق اﻷنفس في عدد من البلدان اﻷفريقية.
    La privación del acceso a una educación de calidad es un factor importante que contribuye a la marginación social, la pobreza y la privación de los pueblos indígenas. UN فالحرمان من نيل تعليم يتسم بالجودة من العوامل الرئيسية التي تسهم في التهميش الاجتماعي والفقر ونزع ملكية الشعوب الأصلية.
    Ese vínculo es uno de los principales factores que contribuyen a la continuación del tráfico ilícito de estupefacientes por el territorio de mi país. UN وهذه الصلة هي من العوامل الرئيسية التي تسهم في استمرار الاتجار غير المشروع بالمخدرات في إقليم بلدي.
    La educación es uno de los principales factores que contribuyen a la independencia y la integración social de las personas con discapacidad. UN والتعليم هو واحد من العوامل الرئيسية التي تسهم في تحقيق استقلال المعوّقين وإدماجهم في المجتمع.
    La pobreza educativa sigue siendo en la actualidad uno de los principales factores que frenan el desarrollo social en muchos países en desarrollo. UN وما زال الفقر التعليمي إلى اليوم عاملا من العوامل الرئيسية التي تعوق التنمية الاجتماعية في كثير من البلدان النامية.
    Los conflictos no resueltos son uno de los principales factores que contribuyen a crear condiciones propicias para la propagación del terrorismo. UN 1 - تعد النزاعات القائمة دون حل من العوامل الرئيسية التي تساهم في تهيئة الظروف المؤاتية لانتشار الإرهاب.
    También se había determinado que el desempleo era uno de los principales factores que contribuían a la elevada incidencia de la pobreza. UN وتشكل البطالة أيضاً عاملاً من العوامل الرئيسية التي تساهم في ارتفاع مستوى الفقر.
    Este es uno de los principales factores que han impedido una recuperación enérgica en estos países similar a la registrada en los Estados Unidos y en el Reino Unido. UN وهذا يشكل عاملا من العوامل الرئيسية التي تعيق تحقيق انتعاش قوي في هذه البلدان مماثل للانتعاش الذي حدث في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    La pobreza, que se deja entrever en los bajísimos niveles de ingresos per cápita, es uno de los principales factores que limita la capacidad de la población para hacer frente a sus problemas de salud. UN ويعتبر الفقر الذي ينعكس في المستويات المنخفضة للغاية من دخل الأفراد، من العوامل الرئيسية التي تحد من قدرة السكان على معالجة مشاكلهم الصحية.
    La carga de la deuda externa era uno de los principales factores que militaban contra el progreso de África, ya que reducía los recursos disponibles para los programas sociales e impedía la ampliación de la inversión privada y pública. UN ويُعَدُّ عبء الديون الخارجية واحداً من العوامل الرئيسية التي تقف حائلاً أمام النمو في أفريقيا، فهو يقلص الموارد المتاحة للبرامج الاجتماعية ويحول دون انتشار الاستثمار الخاص والعام.
    Las minas terrestres son uno de los factores principales que obstruyen el mejoramiento de las condiciones de vida de nuestra población. UN وتمثل الألغام البرية واحدا من العوامل الرئيسية التي تعوق النهوض بمستوى معيشة شعبنا.
    Uno de los factores principales que han comprometido la aplicación del Pacto ha sido sin duda alguna el terrorismo. UN وكان الإرهاب، من كافة وجهات النظر، من العوامل الرئيسية التي أعاقت إعمال العهد.
    La adhesión universal es uno de los factores principales que contribuirá al logro de los nobles objetivos de la Convención. UN وإضفاء طابع العالمية على الاتفاقية عامل من العوامل الرئيسية التي ستسهم في تحقيق أهدافها النبيلة.
    La corrupción es un factor importante que obstaculiza el desarrollo socioeconómico en todos los niveles e impide que se hagan las inversiones necesarias para contribuir al desarrollo del país. UN إذ الفساد من العوامل الرئيسية التي تحول دون تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية على كل المستويات ودون جذب الاستثمارات اللازمة التي من شأنها أن تساعد على تطوير البلد.
    La buena gobernabilidad es uno de los factores clave que tienen efectos beneficiosos sobre las estrategias nacionales de desarrollo. UN وإدارة الشؤون من العوامل الرئيسية التي تؤثر بشكل إيجابي على استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Así, la reducción de la vulnerabilidad en una esfera también tiene relación con su reducción en otras esferas: la educación es uno de los principales factores en la reducción no sólo de la vulnerabilidad social y económica sino también de la vulnerabilidad respecto de los derechos humanos y de los poderes político y judicial. UN ولذا، فإن تخفيف حدة الضعف في مجال ما مرتبط بتخفيفه في مجالات أخرى: فالتعليم عامل من العوامل الرئيسية التي لا تخفف من حدة الضعف الاجتماعي والاقتصادي فحسب، بل إنها تحد من جوانب الضعف ذي الصلة بحقوق الإنسان والنظم السياسية والقضائية.
    El costo y el mantenimiento son los principales factores que impiden un mayor uso de fuentes de energía renovables en el Pacífico. UN وتعد التكلفة والصيانة من العوامل الرئيسية التي تعوق استخدام الطاقة المتجددة على نطاق أوسع في منطقة المحيط الهادئ.
    En este sentido, hay abundantes pruebas de que las diferencias institucionales entre los países se cuentan entre los factores fundamentales que explican las diferencias de ingresos y nivel de vida entre los distintos países. UN وتوجد في هذا المجال دلائل عديدة على أن الاختلافات المؤسسية بين البلدان هو من العوامل الرئيسية التي تفسر الفروق في الدخل وفي مستويات المعيشية بين البلدان.
    En Côte d ' Ivoire, la política de ivoirité aplicada por el Gobierno del Presidente Henri Konan Bédié desde que asumió el poder a principios de 1994 ha sido una de las principales causas de la división del país en facciones étnicas, religiosas y geográficas y de la inestabilidad política que provocó el derrocamiento del gobierno por los militares en diciembre de 1999. UN 93 - وفي كوت ديفوار، كانت السياسة المتعلقة بالهوية الوطنية التي انتهجتها حكومة الرئيس هنري كونان بيدييه، منذ توليها مقاليد السلطة في أوائل عام 1994، من العوامل الرئيسية التي أفضت إلى انقسام هذا البلد على أسس عرقية ودينية وجغرافية، وإلى عدم الاستقرار السياسي الذي أدى إلى إطاحة الجيش بالحكومة في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    La desigualdad de género es un factor clave de la epidemia entre las mujeres. UN فعدم المساواة بين الجنسين عامل من العوامل الرئيسية التي تؤدي إلى انـتـشـار الوباء في أوساط النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus