"من الفترة السابقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del período anterior
        
    • de períodos anteriores
        
    • en el período anterior
        
    • en el ejercicio anterior
        
    • del ejercicio anterior
        
    • al período anterior
        
    • a períodos anteriores
        
    • de ejercicios anteriores
        
    • desde el período anterior
        
    • en períodos anteriores que
        
    Se utilizó material sobrante del período anterior UN استخدام المواد المتبقيــة من الفترة السابقة
    En la consignación de esa suma se deberán tener en cuenta las cuotas prorrateadas anteriormente y todo saldo no comprometido del período anterior. UN وينبغي أن يراعي هذا المبلغ التخصيصات السابقة وأي رصيد غير مستخدم متبقي من الفترة السابقة.
    Por consiguiente, de los 38.770.900 dólares que se solicitan para 1996, se dispone de la suma de 11.269.900 dólares del período anterior. Español Página UN وبالتالي، يوجد من المبلغ المطلوب لعام ٦٩٩١ وهو ٠٠٩ ٠٧٧ ٨٣ دولار، مبلغ متاح من الفترة السابقة قدره ٠٠٩ ٩٦٢ ١١ دولار.
    Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones de períodos anteriores UN وفورات أو إلغاء التزامات من الفترة السابقة
    La disminución de los recursos obedece principalmente a la adquisición de 50 vehículos menos que en el período anterior. UN 24 - نجم انخفاض الاحتياجات بصورة رئيسية عن شراء عدد من المركبات أقل بنسبة 50 مركبة من الفترة السابقة.
    v) En los estados financieros se consignan las cifras correspondientes registradas en el ejercicio anterior. UN `5` ينبغي أن تورد البيانات المالية الأرقام المناظرة من الفترة السابقة.
    Necesidades efectivas superiores y pagos pendientes del período anterior. UN زيـــادة الاحتياجــــات الفعليـة وتـكاليف غير مسددة من الفترة السابقة.
    Necesidades adicionales y liquidación de cargos pendientes del período anterior. UN احتياجــات إضافيــة وتسويــة نفقـات معلقة السداد من الفترة السابقة.
    Esas economías se redujeron en parte por el pago de cargos nominales pendientes del período anterior. UN وقابل هذه الوفورات جزئيا تسوية النفقات اﻹسمية المعلقة السداد من الفترة السابقة.
    Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones del período anterior UN وفورات أو إلغاء التزامات من الفترة السابقة
    El Secretario General también ha propuesto que las economías del período anterior se aprovechen para continuar con la ONUSOM hasta que se realice un examen completo del presupuesto. UN وذكر أن اﻷمين العام اقترح أيضا استخدام الوفــورات من الفترة السابقة لمواصلة تنفيذ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في الصومال الى أن تجرى عمليـة استعراض كاملة للميزانية.
    57. El desglose detallado de las necesidades de esta partida, incluidos los proyectos de construcción arrastrados del período anterior, figura a continuación. UN ٥٧ - ويرد أدناه توزيع مفصل للاحتياجات اللازمة تحت هذا البند، بما فيها مشاريع التشييد التي أرجئت من الفترة السابقة.
    Además, se incluyen los 20.700 dólares correspondientes a la participación de la UNAVEM en la financiación de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y 110.800 dólares correspondientes a cargos de alquiler pendientes del período anterior. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشمل النفقــات ٠٠٧ ٠٢ دولار هــو نصيب البعثة في تمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديــزي، و ٠٠٨ ٠١١ دولار لتسوية تكاليف استئجار معلقة السداد من الفترة السابقة.
    55. Material de saneamiento y limpieza. Como se utilizó material sobrante del período anterior, se ahorraron 74.800 dólares. UN ٥٥- مواد التصحاح والتنظيف - تحققت وفورات بلغت ٨٠٠ ٧٤ دولار نتيجة لاستخدام المواد الموجودة في المخازن من الفترة السابقة.
    Ajustes y economías de períodos anteriores UN التعديلات والوفورات من الفترة السابقة
    Anulación de obligaciones de períodos anteriores UN التزامات ملغاة من الفترة السابقة
    Funcionarios, 65 de ellos de operaciones de mantenimiento de la paz, recibieron asesoramiento y representación jurídicos además de los casos pendientes de períodos anteriores UN موظفين وُفرت لهم المشورة القانونية والتمثيل، منهم 65 موظفا من عمليات حفظ السلام، بالإضافة إلى القضايا من الفترة السابقة الجاري النظر فيها
    en el período anterior se aplazaron las adquisiciones porque la dependencia de cartografía no se había terminado de constituir como consecuencia de los retrasos en la contratación del personal. UN وقد تأخر الشراء من الفترة السابقة نظرا لأن إنشاء وحدة رسم الخرائط لم يكن قد اكتمل تماما نتيجة للتأخير في تعيين الموظفين.
    El problema fundamental parece ser el hecho de que no se tenga debidamente en cuenta la experiencia adquirida en el ejercicio anterior al prepararse los pronósticos para el ejercicio siguiente. UN ٢١ - ويبدو أن المشكلة اﻷساسية تتعلق بعدم أخذ الخبرة المكتسبة من الفترة السابقة في الحسبان على النحو الكافي، لدى إعداد توقعات الفترة التالية.
    Estado de aplicación de las recomendaciones del ejercicio anterior que en el anexo I del informe de la Junta de Auditores correspondiente al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2012 figuraban como no aplicadas totalmente UN حالة تنفيذ التوصيتين المتبقيتين من الفترة السابقة اللتين ارتُئي في مرفق تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أنهما لم تُنفذا بشكل كامل
    Gastos bancarios, pago de una reclamación correspondiente al período anterior UN رسوم المصارف، وتسوية مطالبة من الفترة السابقة
    i) Transferir 250,0 millones de dólares de saldos no comprometidos del ejercicio económico de 2005 y de economías derivadas de la liquidación de obligaciones correspondientes a períodos anteriores en relación con operaciones de mantenimiento de la paz; UN ' 1` تحويل مبلغ 250 مليون دولار كأرصدة غير مرتبط بها من السنة المالية 2005 ووفورات ناتجة عن إلغاء التزامات من الفترة السابقة تحت بند عمليات حفظ السلام؛
    La Misión mantendrá en constante examen sus obligaciones con el fin de evitar un exceso de obligaciones por liquidar arrastradas de ejercicios anteriores. UN وستواصل البعثة استعراض التزاماتها بصفة مستمرة تفاديا لوجود قدر كبير للغاية من الالتزامات غير المصفاة من الفترة السابقة.
    No se adquirió agua embotellada debido a la disponibilidad de agua embotellada con una vida útil de 24 meses desde el período anterior UN ولم تُشتر مياه معبأة إضافية نظرا لتوافر مياه معبأة من الفترة السابقة صالحة لمدة 24 شهرا
    iv) Decisiones adoptadas en períodos anteriores que fueron revisadas por la administración; UN ' 4` قرار من الفترة السابقة منقح من الإدارة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus