"من الفرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • escapar
        
    • huir
        
    • fugarse
        
    • de fuga
        
    • escapado
        
    • huida
        
    • escapó
        
    • la fuga
        
    • se evadieron
        
    El conductor del vehículo logró escapar, pero las manchas de sangre en la carretera indicaban que estaba herido. UN وتمكن سائق المركبة من الفرار ولكن آثار الدماء على الطريق أوضحت أنه قد أصيب بجراح.
    Estos obligaron a la autora a bajar del bus, la violaron y la mantuvieron prisionera una o dos noches hasta que pudo escapar. UN وأنزل الرجلان مقدمة البلاغ عنوة من الحافلة ثم اغتصباها وظلت سجينة لمدة ليلة أو ليلتين قبل أن تتمكن من الفرار.
    Dos de ellos pudieron escapar y contar lo ocurrido, pero los demás fueron golpeados y apuñalados hasta matarlos. UN وتمكن اثنان منهما من الفرار وإبلاغ الآخرين بما حدث، ولكن الأربعة الآخرين ضُربوا وقُتلوا طعناً.
    El agresor, un palestino de la zona de Belén, logró huir, pero fue capturado por la policía palestina dos días después. UN وتمكن المهاجم، وهو فلسطيني من منطقة بيت لحم، من الفرار ولكن الشرطة الفلسطينية قبضت عليه بعد ذلك بيومين.
    Algunas personas intentaron cerrarle el paso, pero consiguió escapar rompiendo el cristal de una ventana. UN وحاول أشخاص اعتراضه إلا أنه تمكن من الفرار بعد أن حطَّم لوحا زجاجيا.
    Los motores estaban dañados también pero consiguieron escapar al hiperespacio luego se dieron cuenta que su propulsor principal emitía una radiación mortal. Open Subtitles المحركات تضررت كثيراً، ولكنهم تمكنوا من الفرار إلى الفضاء الفائق ثم أدركوا أن محركهم الرئيسي كان يبعث إشعاعات قاتلة
    Los otros soldados que viajaban en el vehículo respondieron a los disparos, pero los agresores lograron escapar. UN رد الجنود اﻵخرون في الجيب على النار بالمثل ولكن المهاجمين تمكنوا من الفرار.
    El conductor, que fue herido, logró escapar. UN وتمكن السائق، الذي أصيب بجراح من الفرار.
    Un hombre judío resultó ligeramente herido por tres residentes de Jerusalén oriental, quienes lograron escapar. UN وأصيب يهودي بجراح طفيفة على يد ثلاثة من سكان القدس الشرقية الذين تمكنوا من الفرار.
    La policía respondió a los disparos, pero los atacantes lograron escapar. UN فردت الشرطة على النار بالمثل، بيد أن المسلحين تمكنوا من الفرار.
    Otro hombre armado resultó herido, en tanto que un tercero consiguió escapar. UN وأصيب مسلح آخر، بينما تمكن ثالث من الفرار.
    Los soldados respondieron al fuego, pero los atacantes lograron escapar. UN ورد الجنود بإطلاق النار لكن المسلحين تمكنوا من الفرار.
    Los soldados respondieron a los disparos, pero los pistoleros consiguieron escapar. UN ورد الجنود على النيران بالمثل إلا أن المسلحين تمكنوا من الفرار.
    Otro activista resultó herido, mientras que un tercero logró escapar. UN وجرح حركي آخر وتمكن حركي ثالث من الفرار.
    Los soldados abrieron fuego, pero los dos hombres consiguieron escapar en coche en dirección a Gaza. UN وأطلق الجنود النيران إلا أن الرجلين تمكنا من الفرار بسيارة باتجاه غزة.
    Los soldados contestaron abriendo fuego en dirección a la zona autónoma, pero los " terroristas " consiguieron escapar. UN ورد الجنود بإطلاق النار باتجاه المنطقة المستقلة ذاتيا، لكن " اﻹرهابيين " تمكنوا من الفرار.
    Entre tanto, algunos de los niños consiguieron escapar de Sinja, donde el grupo se reunió temporalmente. UN وفي الوقت نفسه، تمكن بعض اﻷطفال من الفرار من سنجه حيث تم تجميع المجموعة مؤقتا.
    Cinco asaltantes fueron muertos y los demás pudieron huir, aunque varios parecen haber sido heridos. UN وقتل خمسة من المعتدين بينما تمكن اﻵخرون الذين جرح العديد منهم من الفرار.
    En el trayecto entre el hotel y la comisaría los tres hijos consiguieron huir. UN وفي الطريق من الفندق إلى قسم الشرطة، تمكن الأولاد الثلاثة من الفرار.
    Algunos sobrevivientes lograron fugarse y llegar a la ciudad de Kitshanga, donde estuvieron varios días. UN وتمكن بعض الناجين من الفرار والوصول إلى مدينة كيتشانغا حيث مكثوا عدة أيام.
    De hecho, es notable que no haya habido un mayor nivel de fuga de capitales. Los líderes europeos no reconocieron este peligro creciente, que se podría haber evitado fácilmente con una garantía común que a la vez corrigiera la distorsión del mercado causada por la subvención implícita del diferencial. News-Commentary وفي غياب أرض ملعب ممهدة للجميع، فما الذي قد يمنع الأموال من الفرار من الدول الأكثر ضعفاً إلى المؤسسات المالية في الدول الأقوى؟ والواقع أنه لأمر لافت للنظر أن فرار الأموال لم يكون أكثر كثافة. إن زعماء أوروبا لم يدركوا هذا الخطر المتصاعد، والذي يمكن تفاديه بسهولة من خلال ضمانة مشتركة، وهو ما من شأنه أن يصحح في نفس الوقت تشوهات السوق الناجمة عن الدعم الضمني التفاضلي.
    De no haber escapado, habría sido asesinado o secuestrado. UN ويؤكد أنه لو لم يتمكن من الفرار لكان مصيره القتل أو الاختفاء.
    En caso de ataque, tenían que huir de forma desordenada, y a veces el marido, la esposa y los hijos se iban en tres direcciones distintas, o los padres abandonaban a sus hijos durante la huida. UN وفي بعض اﻷحوال، كانت الظروف مناسبة للرحيل فغادرت أسر بأكملها أراضيها ولكنها تعرضت بعد ذلك للاعتداء فتشتتت اﻷسر وأصبح الزوج في جهة والزوجة في جهة أخرى واﻷطفال في جهة ثالثة، أو ترك اﻷبوان أطفالهم يتمكنا من الفرار.
    La hermana se escapó y avisó a los vecinos, que pidieron ayuda a la policía. UN وقد تمكنت الأخت من الفرار فأبلغت سكان الجوار، فطلب هؤلاء المساعدة من الشرطة.
    La prisión preventiva debe además ser necesaria en toda circunstancia, por ejemplo, para impedir la fuga, la alteración de las pruebas o la reincidencia en el delito. UN وينبغي أيضا أن يكون الاحتجاز ضروريا في جميع الظروف، كما في حالة لزومه للمنع من الفرار أو منع التلاعب في اﻷدلة أو منع تكرار الجريمة.
    53. En Kisangani, de los nueve acusados en primera instancia tras las matanzas del 14 de mayo de 2002, seis fueron declarados inocentes, dos se evadieron y sólo uno sigue en prisión. UN 53- في كيسانغاني، أُعلنت براءة ستة من المدانين التسعة في المحكمة الابتدائية بارتكاب المجازر التي وقعت في 14 أيار/مايو 2002؛ وتمكن اثنان آخران من الفرار ولم يبق في السجن سوى متهم واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus