"من الفرع باء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la sección B
        
    • de la parte B
        
    • la sección B y
        
    La Comisión hace suyas las conclusiones y recomendaciones que figuran en el capítulo III de la sección B del programa 23 del informe del Comité del Programa y de la Coordinación. UN وأقرت اللجنة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرة 23 من الفرع باء في الفصل الثالث من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    Declaración distinta de las formuladas con arreglo al artículo 1 de la sección B: UN إعلان آخر غير الإعلانات الصادرة بموجب الفقرة 1 من الفرع باء:
    Seis representantes expresaron serias reservas en relación con el primer párrafo de la sección B del capítulo XII en el que figuraban observaciones sobre el fundamentalismo religioso. UN وأبدى ستة آخرون بينهم ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، تحفظات قوية إزاء الفقرة اﻷولى من الفرع باء من الفصل الثاني عشر، التي تتضمن تعليقات عن اﻷصولية الدينية.
    El límite exterior de la opstina de Mostar será el que se indica en el mapa que figura a continuación, con sujeción a los cambios que puedan efectuarse en virtud del párrafo 1 de la sección B de la parte 2 del presente apéndice. UN يكون خط الحدود الخارجي لناحية مدينة موستار على النحو المبين في الخريطة الواردة أدناه، رهنا بأي تغييرات يمكن إجراؤها وفقا للفقرة ١ من الفرع باء من الجزء ٢ من هذا التذييل.
    En el párrafo 5 de la parte B del anexo a la resolución 58/126 se indica que UN وتنص الفقرة 5 من الفرع باء من مرفق القرار 58/126 على ما يلي:
    106. La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) está concretamente interesada en el capítulo XII del Programa de Acción, titulado " Transporte y comunicaciones " , en particular en el párrafo i) de la sección B de ese capítulo. UN ١٠٦ - إن لدى منظمة الطيران المدني اهتماما محددا في الفصل الثاني عشر المعنون " النقل والاتصالات " من برنامج العمل، ولا سيما الفقرة ' ١ ' من الفرع باء من ذلك الفصل.
    Ahora voy a referirme a cuestiones relacionadas con dos temas que se presentan en las subsecciones 4 y 5 de la sección B de la parte IV del informe del Secretario General (A/52/487). UN وفي هذه المرحلة من بياني سأتناول القضايا المتصلة بموضوعين قدما في القسمين الفرعيين ٤ و ٥ من الفرع باء في إطار الجزء الرابع من تقرير اﻷمين العام A/52/487.
    La delegación del Pakistán también asigna importancia a los párrafos 24 y 25 de la sección B, que modificarán radicalmente la forma en que la Organización cumple sus funciones legislativas. UN كما يولي وفده أهمية للفقرتين ٢٤ و ٢٥ من الفرع باء اللتين من شأنهما أن يغيرا جذريا الطريقة التي تجري بها المنظمة أعمالها التشريعية.
    En los párrafos 6 y 7 de la sección B se expresa una opinión positiva de los avances logrados, aunque se debería haber incluido una lista más detallada de las medidas tomadas por Francia y otros Estados poseedores de armas nucleares. UN فالفقرتان 6 و 7 من الفرع باء تعتبران أن التطورات السابقة هي تطورات إيجابية وذلك على الرغم من أنه من الممكن أن تكون هناك قائمة أكثر تفصيلاً للتدابير التي اتخذتها فرنسا ودول أخرى حائزة للأسلحة النووية.
    Su delegación no puede apoyar el párrafo 4 de la sección B, con su referencia a la opinión de la Corte Internacional de Justicia, y dice que el párrafo 4 de la sección C también crea dificultades a su Gobierno. UN وأضاف أن وفد بلاده لا يستطيع دعم الفقرة 4 من الفرع باء نظرا لإشارتها إلى رأي محكمة العدل الدولية، وأن الفقرة 4 من الفرع جيم تثير بدورها بعض الصعوبات بالنسبة لحكومة بلاده.
    En los párrafos 6 y 7 de la sección B se expresa una opinión positiva de los avances logrados, aunque se debería haber incluido una lista más detallada de las medidas tomadas por Francia y otros Estados poseedores de armas nucleares. UN فالفقرتان 6 و 7 من الفرع باء تعتبران أن التطورات السابقة هي تطورات إيجابية وذلك على الرغم من أنه من الممكن أن تكون هناك قائمة أكثر تفصيلاً للتدابير التي اتخذتها فرنسا ودول أخرى حائزة للأسلحة النووية.
    Su delegación no puede apoyar el párrafo 4 de la sección B, con su referencia a la opinión de la Corte Internacional de Justicia, y dice que el párrafo 4 de la sección C también crea dificultades a su Gobierno. UN وأضاف أن وفد بلاده لا يستطيع دعم الفقرة 4 من الفرع باء نظرا لإشارتها إلى رأي محكمة العدل الدولية، وأن الفقرة 4 من الفرع جيم تثير بدورها بعض الصعوبات بالنسبة لحكومة بلاده.
    La Asamblea General, en el párrafo 4 de la sección B del anexo de su resolución 58/126, de 19 de diciembre de 2003, pidió al Secretario General que: UN 1 - طلبت الجمعية إلى الأمين العام في الفقرة 4 من الفرع باء من مرفق قرارها 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 ما يلي:
    La disposición que figura en el párrafo 1 de la sección B de la resolución 58/126, que indica que la Mesa será UN وما فتئ حكم القرار 58/126 الوارد في الفقرة 1 من الفرع باء والذي ينص على ما يلي
    Los resultados del examen se comunicarán a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones, de conformidad con lo establecido en el párrafo 20 de la sección B de la resolución 59/288 de la Asamblea General. UN وستُقدم نتائج البحث إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عملا بالفقرة 20 من الفرع باء من قرار الجمعية 59/288.
    39. Como se desprende de la sección B.3 del capítulo IV del informe, la posible tercera parte de proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, relativa a los procedimientos de solución de controversias, ha merecido una atención considerable en el plenario. UN ٣٩ - ومثلما يبدو من الفرع باء - ٣ في الفصل الرابع من التقرير، تلقى الجزء الثالث من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وهو الجزء الخاص بتسوية المنازعات، اهتماما كبيرا في الجلسات العامة.
    A la luz de lo dispuesto en el párrafo 3 de la sección B de la Declaración de Washington, de 25 de julio de 1994, que dice: " Israel respeta el papel especial que actualmente desempeña el Reino Hachemita de Jordania en los Lugares Sagrados musulmanes de Jerusalén. UN على ضوء الفقرة ٣ من الفرع باء من إعلان واشنطن المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، التي نصها، " تحترم اسرائيل الدور الخاص الحالي للمملكة اﻷردنية الهاشمية في اﻷماكن اﻹسلامية المقدسة في القدس.
    No obstante, teniendo en cuenta la lentitud del proceso encaminado a la plena aplicación del Acuerdo de Cotonú, que obedece al hecho de que no se ha logrado el desarme y a que el Gobierno Nacional de Transición de Liberia no ha podido cumplir el objetivo de su mandato en el plazo de seis meses, de conformidad con lo establecido en el párrafo 2 del artículo 14 de la sección B del mencionado Acuerdo de Cotonú; y UN بيد أن اﻷطراف، وقد أدركت بطء التقدم في التنفيذ التام لاتفاق كوتونو، والذي يعزى إلى عدم نزع السلاح وعدم قدرة الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية على تحقيق الهدف من الولاية المنوطة بها في غضون فترة ستة شهور على النحو المحدد في الفقرة ٢ من المادة ١٤ من الفرع باء من اتفاق كوتونو المشار إليه؛
    Por el presente se modifica el párrafo 7 del artículo 14 de la sección B para que diga: UN تعدل الفقرة )(٧ من المادة ١٤ من الفرع باء ليصبح نصها كالتالي:
    En el párrafo 1 de la sección B del anexo II se indica también que los sueldos y los gastos comunes de personal correspondientes a los funcionarios de contratación internacional se calculan utilizando el costo estándar de Roma, mientras que los correspondientes al personal de contratación local se basan en la escala local de sueldos fijada para el lugar de destino. UN وفي الفقرة ١، من الفرع باء من المرفق الثاني ذكر فضلا عن ذلك أن تقدير المرتبات والتكاليف العامة للموظفين تتعلق بالموظفين الدوليين كان على أساس معدلات التكاليف القياسية المحددة لروما، أما ما يتعلق بالموظفين الذين جرى توظيفهم محليا فقد كان التقدير على أساس جدول المرتبات الساري على مركز العمل.
    La Secretaría desea señalar a la atención de la Comisión las disposiciones de la sección VI de la parte B de la resolución 45/248. UN وقال إن الأمانة العامة تود أن توجه نظر اللجنة إلى مضمون القسم السادس من الفرع باء من القرار 45/248.
    Pasamos a la sección B y en particular al párrafo 47. ¿Alguna intervención con relación al párrafo 47? Queda aprobado. UN ولننتقل إلى الفقرة 47 من الفرع باء. فهل من تعليقات على الفقرة 47؟ اعتُمدت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus