"من الفقراء في العالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los pobres del mundo
        
    • de pobres del mundo
        
    • de pobres en el mundo
        
    • pobres a través del mundo
        
    • de los pobres en el mundo
        
    Siete de cada diez de los pobres del mundo son mujeres que ganan menos de 1 dólar por día. UN وهناك سبع نساء من بين كل عشرة أفراد من الفقراء في العالم يقل دخلهن عن دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم.
    La actividad empresarial ha ofrecido a muchos de los pobres del mundo la oportunidad de tener un medio de vida sostenible. UN أتاحت مباشرة الأعمال الحرة فرصة الحصول على موارد رزق مستدامة للعديد من الفقراء في العالم.
    Aunque el 40% de los pobres del mundo viven en la región se gastan 12.000 millones de dólares de los EE.UU. en defensa. Debe encontrarse la forma de crear un dividendo de paz para aliviar la pobreza. UN وفي حين أن المنطقة تمثل 40 في المائة من الفقراء في العالم فهي تنفق 12 بليون دولار في أغراض الدفاع ولا بد من إيجاد سبل لتوظيف مكاسب السلام في التخفيف من حدة الفقر.
    Pese a los esfuerzos desplegados, China sigue teniendo el mayor número de pobres del mundo. UN وبالرغم من الجهود التي تم بذلها، لا يزال يوجد في الصين أكبر عدد من الفقراء في العالم.
    ¿Pero qué decir al constatar la existencia de 4.000 millones de pobres en el mundo, de los cuales 1.300 millones viven en condiciones de absoluta pobreza? ¿De qué logros sociales hablar cuando 200 millones de niños menores de 5 años padecen de desnutrición y 12 millones mueren anualmente sin poder arribar a sus 5 años? UN ولكن ما الذي نظنه عندما نرى أن هناك ٤ مليارات من الفقراء في العالم منهم ١,٣ مليار يعيشون في فقر مدقع؟ وما هي اﻹنجازات الاجتماعية التي نتحدث عنها عندما نرى ٢٠٠ مليون طفل دون الخامسة من عمرهم يعانون من سوء التغذية و ١٢ مليونا منهم يموتون حتى من قبل بلوغ ذلك العمر؟
    6. Acción contra el Hambre (Francia) escribe: " Muchos pobres a través del mundo no satisfacen su hambre en la medida en que la producción alimentaria se ajusta a la demanda solvente " . UN 6- وكتبت منظمة العمل ضد الجوع (فرنسا) ما يلي: " إن عدداً كبيراً من الفقراء في العالم لا يأكلون إلى حد الشبع الذي يسمح به تكيّف الإنتاج الغذائي تبعاً للطلب الفعلي " (5).
    :: El 70% de los pobres en el mundo son mujeres; UN :: أن 70 في المائة من الفقراء في العالم من النساء.
    Si bien es difícil comparar la pobreza entre las zonas rurales y las urbanas, se estima que alrededor del 75% de los pobres del mundo vive en las zonas rurales de los países en desarrollo. UN ومع أنه من الصعب عقد مقارنة بين الفقر في المناطق الريفية والمناطق الحضرية، يقدر أن حوالي نسبة 75 في المائة من الفقراء في العالم يعيشون في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Señalando que las negociaciones se han centrado en la agricultura, dice que el 75% de los pobres del mundo viven en zonas rurales y trabajan en la agricultura o en actividades conexas. UN وأشار إلى أن الزراعة كانت محور المفاوضات، قائلا إن 75 في المائة من الفقراء في العالم يعيشون في المناطق الريفية ويعملون بالزراعة أو بالأنشطة المتصلة بها.
    Con el rápido crecimiento registrado en muchos de los países en desarrollo más grandes, algunos países con una gran proporción de los pobres del mundo han pasado a ser países de ingresos medianos, con el resultado de que la pobreza ya no está concentrada en los países de bajos ingresos. UN ومع النمو السريع في العديد من البلدان النامية الكبيرة، تحولت البلدان التي لديها نسبة كبيرة من الفقراء في العالم إلى بلدان متوسطة الدخل. ونتيجة لذلك،لم يعد الفقر يتركز في البلدان المنخفضة الدخل.
    La relación de intercambio y el control de los precios de los productos básicos también son importantes para garantizar el acceso a los alimentos de muchos de los pobres del mundo. UN وستكون معدلات التبادل التجاري والضوابط على أسعار السلع الأساسية مهمة أيضا في ضمان حصول الكثير من الفقراء في العالم على الأغذية.
    A pesar de que la población indígena representa aproximadamente el 5% del total global, constituyen el 15% de los pobres del mundo debido a las preexistentes posturas discriminatorias y excluyentes. UN ورغم أنها لا تمثل سوى نسبة 5 في المائة من السكان في العالم، فإن التمييز والاستبعاد المستمرين إزاءها يجعلانها تمثل نسبة 15 في المائة من الفقراء في العالم.
    Los participantes insistieron en que la pobreza era otro factor responsable de la propagación del VIH/SIDA, sobre todo en las mujeres, que constituían la mayor parte de los pobres del mundo. UN 6 - وشدد المشاركون على أن الفقر عامل آخر مسؤول عن تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولا سيما بين النساء اللواتي يشكلن النسبة العظمى من الفقراء في العالم.
    Las mujeres constituyen una parte desproporcionada de los pobres del mundo, porque con frecuencia tienen un acceso limitado a la tierra, el capital y los mercados de trabajo, y es más probable que realicen trabajos domésticos con escasa o ninguna remuneración. UN وتمثل المرأة الفقيرة نسبة غير متناسبة من الفقراء في العالم لأنه كثيرا ما يكون وصولها إلى الأرض، والى سوق العمل محدودا، وكثيرا ما تقضي كامل وقتها في الأعمال المنزلية بمنزلها بدون أجر أو في منازل الآخرين بأجر زهيد.
    80. Si bien la ASEAN representa una zona en rápido desarrollo, reconoce que la región de Asia sigue teniendo una proporción importante de los pobres del mundo. UN 80 - وأشارت السيدة اسمادي إلى أنه على الرغم من أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا نفسها تمثل منطقة سريعة النمو فإنها تعترف بأن المنطقة الآسيوية لا تزال تشكل نسبة كبيرة من الفقراء في العالم.
    65. El 75% de los pobres del mundo vive en las zonas rurales, y las mujeres rurales representan la mitad de esa población. UN 65 - وقال إن نسبة 75 في المائة من الفقراء في العالم يعيشون في مناطق ريفية، كما النساء الريفيات تمثلن نصف عدد هؤلاء السكان.
    • Asignar el 1% de la financiación total distribuida por intermedio del Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras internacionales para apoyar a la mujer rural que constituye el porcentaje mayor de los 1.300 millones de pobres del mundo. UN ● إفراد نسبة ١ في المائة من جميع اﻷموال التي يصرفها البنك الدولي والبنوك اﻹنمائية اﻹقليمية والمؤسسات المالية الدولية اﻷخرى لدعم المرأة الريفية التي تمثل النسبة الرئيسية من الفقراء في العالم البالغ عددهم ١,٣ بليون نسمة.
    Action contre la faim escribe: " Muchos pobres a través del mundo no satisfacen su hambre en la medida en que la producción alimentaría se ajusta a la demanda solvente " 102. UN وقالت منظمة العمل من أجل مكافحة الجوع: " إن عدداً كبيراً من الفقراء في العالم لا يحصل على الغذاء الكافي لأن الإنتاج الغذائي موجه للذين يدفعون نقداً " (102).
    Según las estimaciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otras organizaciones, las mujeres constituyen el 70% de los pobres en el mundo, aunque realizan el 66% del trabajo mundial y producen el 50% de los alimentos. UN 8 - ووفقا لتقديرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من المنظمات، تشكل النساء نسبة 70 في المائة من الفقراء في العالم على الرغم من أنهن يؤدين ما نسبته 66 في المائة من العمل وينتجن ما نسبته 50 في المائة من الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus