el fomento del diálogo con las Instituciones de Bretton Woods por lo que se refiere a la función del PMA en la aplicación de las estrategias de reducción de la pobreza, mediante el nombramiento de un asesor especial. | UN | تعزيز الحوار مع مؤسسات بريتون وودز حول دور البرنامج في تنفيذ عملية استراتيجية الحد من الفقر من خلال تعيين مستشار خاص. |
Formulación de programas en apoyo de las estrategias nacionales para la reducción de la pobreza mediante las microempresas y las pequeñas empresas rurales; | UN | :: تصميم برامج لدعم الاستراتيجيات الوطنية للحدّ من الفقر من خلال منشآت ريفية صغرى وصغيرة؛ |
PROGRAMA PRINCIPAL E: REDUCCIÓN de la pobreza mediante ACTIVIDADES PRODUCTIVAS 73 | UN | البرنامج الرئيسي هاء: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية |
Programa Principal E Reducción de la pobreza mediante Actividades Productivas | UN | البرنامج الرئيسي هاء الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية |
Se debe ofrecer a la población afectada por la pobreza acceso a los recursos y oportunidades que les permitan escapar de la pobreza mediante sus propios esfuerzos. | UN | ويجب منح السكان المتضررين من الفقر إمكانية الحصول على الموارد والفرص التي تمكِّنهم من التخلص من الفقر من خلال جهودهم. |
Ello aseguraría la financiación para programas de cooperación técnica en las esferas temáticas de reducción de la pobreza mediante actividades productivas y la creación de capacidad comercial. | UN | ومن شأن ذلك أن يوفر تمويلا مؤكدا لبرامج التعاون التقني في المجالين المواضيعيين الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية وبناء القدرات التجارية. |
Mecanismos para difundir buenas prácticas de reducción de la pobreza mediante redes regionales | UN | وضع طرائق لنشر الممارسات الجيدة في مجال الحد من الفقر من خلال الشبكات الإقليمية |
Fortalecimiento del Centro para la Mitigación de la pobreza mediante el desarrollo de Cultivos Secundarios en Asia y el Pacífico | UN | تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ |
Reducción de la pobreza mediante actividades productivas | UN | الحدّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية |
Abarcan las tres esferas temáticas prioritarias de la ONUDI, incluida la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, la creación de capacidad comercial, y el medio ambiente y la energía. | UN | وشملت هذه الأنشطة جميع مجالات اليونيدو المواضيعية الثلاثة ذات الأولوية، بما في ذلك الحدّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة. |
PROGRAMA PRINCIPAL C: REDUCCIÓN de la pobreza mediante ACTIVIDADES PRODUCTIVAS 38 | UN | البرنامج الرئيسي جيم: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية |
Programa Principal C Reducción de la pobreza mediante Actividades Productivas | UN | البرنامج الرئيسي جيم الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية |
:: La mitigación de la pobreza mediante actividades productivas, | UN | :: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، |
Las actividades realizadas por la ONUDI en relación con la prioridad temática de reducción de la pobreza mediante actividades productivas son eficientes, eficaces y orientadas a los resultados. | UN | الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في إطار الأولوية المواضيعية بشأن الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية تتسم بالكفاءة والفعالية والتوجّه نحو تحقيق النتائج. |
Reducción de la pobreza mediante Actividades Productivas | UN | الحدّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية |
Las prioridades temáticas comunes son la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, el medio ambiente y la energía. | UN | الأولويات المواضيعية الأكثر شيوعاً هي الحدُّ من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية والبيئة والطاقة. |
En el Líbano, la UNESCO organizó un taller regional sobre la lucha contra la pobreza mediante la educación. | UN | وفي لبنان، نظمت اليونيسكو حلقة عمل إقليمية بشأن الحد من الفقر من خلال التعليم. |
Las actividades nacionales deben coordinarse eficazmente con la asistencia internacional para estimular la reducción de la pobreza por medio del desarrollo rural. | UN | وينبغي تنسيق الجهود الوطنية والدعم الدولي على نحو فعال بشكل يعمل على تنشيط عملية الحد من الفقر من خلال التنمية الريفية. |
Se debe fortalecer la reducción de la pobreza a través de actividades productivas, prioridad que se ha rezagado en relación con otras áreas temáticas. | UN | وينبغي بذل الجهود لدعم العمل بشأن الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، إذ أنه يحظى باهتمام متدن مقارنة بأولويات مواضيعية أخرى. |
Fortalecimiento del Centro para mitigar la pobreza mediante el desarrollo de cultivos secundarios en Asia y el Pacífico | UN | تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ |
25. Argelia felicitó a Camboya por la labor realizada en varias esferas, como la reducción de la pobreza gracias a la Estrategia Rectangular y el plan nacional de desarrollo estratégico. | UN | 25- ورحبت الجزائر بجهود كمبوديا في عدد من القطاعات، مثل الحد من الفقر من خلال الاستراتيجية الرباعية الأبعاد وخطة التنمية الاستراتيجية الوطنية. |
45. Sin embargo, la reducción de la pobreza a través del turismo no es automática; requiere la voluntad decidida de una dirección política sólida y el compromiso firme del sector privado de asumir sus responsabilidades sociales para con los países de destino. Las comunidades locales y los trabajadores. | UN | 45 - وقال إنه مع ذلك فالحد من الفقر من خلال السياحة لن يحدث تلقائيا، حيث أنه يتطلب الالتزام الصارم من جانب الزعامة السياسية القوية والقطاع الخاص بالوفاء بمسؤوليتهما الاجتماعية إزاء البلدان التي يقصدها السياح، وإزاء المجتمعات المحلية والعمال. |
Se reforzó el apoyo sostenido a las medidas de reducción de la pobreza gracias al reciente compromiso del PNUD de colaborar estrechamente con el Banco Mundial prestando asistencia al Gobierno para que elabore un documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | 34 - وتم تعزيز الدعم المستمر لتدابير الحد من الفقر من خلال التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة الأخيرة بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي لمساعدة الحكومة في إعداد ورقة بشأن استراتيجية الحد من الفقر. |
Se mejoran las capacidades productivas y se reduce la pobreza a través de la contribución de actividades centradas en la cooperación Sur-Sur y los países menos adelantados. | UN | تحسين القدرات الإنتاجية والحد من الفقر من خلال المساهمة في الأنشطة التي تركز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى أقل البلدان نموا. |
En primer lugar, para aliviar la pobreza mediante un aumento de las oportunidades de empleo productivo es necesario un crecimiento rápido, sostenido, que cree abundante empleo y que se base en el factor humano. | UN | أولا، لكي يمكن تحقيق الحد من الفقر من خلال تعزيز فرص العمالة المنتجة، يجب أن يحدث نمو سريع مستدام يتميز بكثافة العمالة ويتركز على العنصر البشري. |
Tailandia está aumentando las iniciativas para reducir la pobreza por medio de programas de seguridad social y medios de vida sostenibles para las personas con discapacidad. | UN | وتعزز تايلند جهودها للحد من الفقر من خلال برامج الأمن الاجتماعي وسبل العيش المستدامة للأشخاص ذوي الإعاقة. |