"من الفقر والجوع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la pobreza y el hambre
        
    • de la pobreza y del hambre
        
    • de pobreza y hambre
        
    • el hambre y la pobreza
        
    • del hambre y la pobreza
        
    • contra la pobreza y el hambre
        
    Estas nuevas tecnologías podrían contribuir de forma importante a reducir la presencia omnipresente de la pobreza y el hambre en el mundo de hoy. UN وبإمكان هذه التكنولوجيات الجديدة أن تسهم إسهاما كبيرا في الحد من الفقر والجوع المنتشرين في عالم اليوم.
    Claramente, la mundialización todavía no ha liberado a los pobres de la pobreza y el hambre inhumanos. UN ومن الواضح أنه مازال يتعين على العولمة تخليص الفقراء من الفقر والجوع الهادرين للإنسانية.
    Haciendo un fondo común de recursos, los países del Sur estarán en mejores condiciones para desarrollar capacidades que les permitan atender mejor a sus necesidades concretas y evadirse de la pobreza y el hambre. UN وستكون بلدان الجنوب أقدر، بتجميع مواردها، على تلبية احتياجاتها الخاصة بشكل أفضل والفكاك من الفقر والجوع.
    Vínculos positivos y de refuerzo recíproco entre la educación, la salud, el género y la reducción de la pobreza y del hambre UN الصلات المتآزرة الإيجابية بين التعليم والصحة والمساواة بين الجنسين والحد من الفقر والجوع
    Se ha retrasado el progreso hacia la mitigación de la pobreza y el hambre en los países en desarrollo. UN وأخذ التقدم المحرز على صعيد الحد من الفقر والجوع في البلدان النامية في التراجع.
    Los avances conseguidos en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los progresos en la reducción de la pobreza y el hambre en los países en desarrollo pendían de la balanza. UN وقد تعرض للخطر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتقدم المحرز في الحد من الفقر والجوع في البلدان النامية.
    Respuesta al examen ministerial anual de 2007 sobre la innovación en la reducción de la pobreza y el hambre UN الاستجابة للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2007 بشأن الابتكار في مجال الحد من الفقر والجوع
    D. Respuesta al examen ministerial anual de 2007 sobre la innovación en la reducción de la pobreza y el hambre UN دال - الرد المقدم للاستعراض الوزاري السنوي في عام 2007 بشأن الابتكار في الحد من الفقر والجوع
    En particular se han ralentizado significativamente los avances hacia la reducción de la pobreza y el hambre y el logro de otros Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعلى وجه الخصوص، يتباطأ بشكل ملحوظ إحراز تقدم نحو الحد من الفقر والجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    A pesar de esto, a menudo no se les presta suficiente atención y continúan siendo víctimas de la pobreza y el hambre. UN وعلى الرغم من هذه الحقيقة، غالباً ما تتعرض المرأة الريفية للإغفال وهي لا تزال تعاني من الفقر والجوع.
    A este respecto estamos decididos a librar a las familias de la pobreza y el hambre con urgencia. UN وفي هذا الصدد، نحن نلتزم بتحرير الأسر من الفقر والجوع كمسألة عاجلة.
    La paz no surgirá jamás de la pobreza y el hambre. UN ولن يظهر السلام أبدا من الفقر والجوع.
    Como el Presidente Lula recalcó en septiembre en la tercera sesión plenaria de la Asamblea, la paz no surgirá jamás de la pobreza y el hambre. UN وقد شدد الرئيس لولا في أيلول/سبتمبر في الجلسة العامة الثالثة للجمعية، على أن السلام لن يظهر أبدا من الفقر والجوع.
    En particular, es esencial lograr la igualdad de acceso a la educación y la capacitación en todos los niveles para las mujeres y las niñas a fin de lograr el empoderamiento de la mujer y la reducción de la pobreza y el hambre. UN وعلى وجه التحديد، فإن ضمان المساواة في الحصول على التعليم وتوفير التدريب للنساء والفتيات على جميع المستويات ضروريان لتمكين المرأة وللحد من الفقر والجوع.
    Se invita a cada uno de los participantes a que, como expresión de ese espíritu y con motivo de la celebración del examen ministerial anual, asuman al menos un compromiso específico que constituya una contribución directa y concreta a la reducción de la pobreza y el hambre. UN وتجسيداً لتلك الروح، فإن كل مشارك مدعو لأن يحتفي بافتتاح الاستعراض الوزاري السنوي من خلال إعلان التزام واحد محدد على الأقل يساهم بطريقة مباشرة وملموسة في الحد من الفقر والجوع.
    No podemos progresar en la reducción de la pobreza y el hambre cuando todos los años millones de personas mueren de SIDA en la etapa más productiva de su vida o están demasiado enfermas y débiles para contribuir activamente al desarrollo económico y social. UN ولا يمكننا أن نحرز تقدما في الحد من الفقر والجوع بينما يموت ملايين الناس كل سنة جراء الإيدز وهم في ريعان شبابهم، أو يعانون من شدة السقم والضعف بحيث لا يستطيعون الإسهام الفعال في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Además, cualquier progreso hacia la consecución del objetivo del acceso universal para 2010 y el objetivo de desarrollo del Milenio de detener o hacer retroceder la propagación de la enfermedad para 2015 no será suficiente a menos que progresemos en cuanto a la reducción de la pobreza y el hambre y garanticemos la educación primaria universal. UN وسيكون أي تقدم يحرز صوب تحقيق هدف عام 2010 المتمثل في تحقيق إمكانية حصول الجميع على العلاج وأحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في وقف انتشار المرض أو عكس مساره بحلول عام 2015، تقدما قاصرا إذا لم نحرز تقدما بصدد الحد من الفقر والجوع وضمان توفير التعليم الأولي للجميع.
    En el informe se examinan los progresos alcanzados en algunas esferas determinadas que pueden afectar considerablemente a la consecución de los objetivos relacionados con la reducción de la pobreza y del hambre. UN ويستعرض التقرير التقدم الذي تحقق في بعض المجالات المنتقاة التي من شأنها أن تؤثر على نحو هائل في بلوغ الأهداف المتصلة بالحد من الفقر والجوع.
    Muchos países en desarrollo deben superar esta situación crítica de pobreza y hambre antes de poder gozar de los frutos del desarrollo social. UN ويتعين على بلدان نامية عديدة التغلب على هذه الحالة الحرجة من الفقر والجوع قبل أن تنعم بثمار التنمية الاجتماعيــة.
    La importancia de la protección de los animales para alcanzar un desarrollo sostenible y reducir el hambre y la pobreza UN أهمية رعاية الحيوان بالنسبة للتنمية المستدامة والحد من الفقر والجوع
    Es también una de las principales causas de las enfermedades de la infancia y la mortalidad infantil en los entornos de alta prevalencia y obstaculiza en gran medida la reducción del hambre y la pobreza. UN كما أنه سبب رئيسي لأمراض الطفولة وللوفاة في الحالات التي تنتشر فيها الإصابة بالفيروس بنسب عالية وعقبة هائلة أمام الحد من الفقر والجوع.
    Por consiguiente, el progreso de la agricultura es la mejor salvaguarda contra la pobreza y el hambre que imperan en muchos países del mundo. UN ولذلك فإن التقدم في الزراعة يقدم أفضل شبكة أمان من الفقر والجوع في بلدان كثيرة من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus