"من الفقر وتحقيق النمو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la pobreza y el crecimiento
        
    • de la pobreza y crecimiento
        
    • y la Lucha contra la Pobreza
        
    • de la pobreza y de crecimiento
        
    • de la pobreza y para el crecimiento
        
    • contra la Pobreza y
        
    En vez de eso, el enfoque debería ser hacer hincapié en la reducción de la pobreza y el crecimiento sostenible y ver de qué forma puede la liberalización del comercio contribuir a esos objetivos. UN بل إن النهج المتبع ينبغي أن يشدد على هدف الحد من الفقر وتحقيق النمو المطرد ومعرفة الكيفية التي يمكن بها لتحرير التجارة أن يسهم في بلوغ هذه الأهداف السياساتية.
    Se subrayó que los países en desarrollo necesitaban inversiones masivas, especialmente infraestructura, para generar las condiciones necesarias para la reducción de la pobreza y el crecimiento económico. UN وتم التأكيد على أن البلدان النامية تحتاج إلى استثمارات ضخمة، لا سيما في مجال الهياكل الأساسية، بغية تهيئة الأوضاع اللازمة للحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    3.4 Progresos en la reducción de la pobreza y el crecimiento económico en Timor-Leste UN 3-4 إحراز تقدم في الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي في تيمور - ليشتي
    Se elaboraron materiales de información pública en apoyo de los avances en materia de erradicación de la pobreza y crecimiento económico, como: UN تضمنت مواد إعلام الجمهور من أجل دعم إحراز التقدم في مجال الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي ما يلي:
    :: Asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones regulares con la Secretaría de Estado de Recursos Naturales, sobre la utilización eficaz de los ingresos del petróleo y el gas para proyectos o programas de reducción de la pobreza y crecimiento económico UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزير الدولة للموارد الطبيعية، بشأن الاستغلال الفعال لإيرادات النفط والغاز في مشاريع أو برامج تهدف إلى الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي
    Las organizaciones de la sociedad civil tenían escasas oportunidades de referirse al conjunto de las políticas de ajuste que seguían prevaleciendo en los DELP nacionales y en el Servicio para el crecimiento y la Lucha contra la Pobreza. UN هذا وغالباً ما تُمنح منظمات المجتمع المدني حيزاً محدوداً تناقش فيه مجموعة السياسات التعديلية التي لا تزال تهيمن على الصعيد الوطني على ورقات استراتيجية الحد من الفقر ومرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو.
    Al tiempo que refuerza su enfoque integrado, la UNMIT prestará asimismo asistencia al Gobierno en sus esfuerzos por mejorar la situación humanitaria en Timor-Leste y en el diseño de las políticas de reducción de la pobreza y de crecimiento económico. UN وستساعد البعثة أيضا، وهي تعزز نهجها المتكامل، الجهود الحكومية الرامية إلى تحسين الظروف الإنسانية في تيمور - ليشتي وستساعد الحكومة في وضع سياسات الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    Progresos en la reducción de la pobreza y el crecimiento económico en Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع 3-4: إحراز تقدم في مجال الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي في تيمور - ليشتي
    Las iniciativas de desarrollo muchas de veces no llegan a las mujeres y hombres de edad, que permanecen al margen de los debates normativos relacionados con la reducción de la pobreza y el crecimiento. UN لا تصل أثار الجهود الإنمائية غالبا إلى المسنات والمسنين، ويظلون على هامش المناقشات الاجتماعية المتعلقة بالحد من الفقر وتحقيق النمو.
    Aplicación por el Gobierno de políticas más eficaces favorables a los pobres para promover la reducción de la pobreza y el crecimiento económico sostenible, medidos por el número de personas que han salido de la pobreza UN تنفيذ الحكومة لسياسات أكثر فعالية تناصر الفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وهو ما يقاس بعدد الأشخاص الذين انتقلوا إلى ما فوق خط الفقر
    Islandia acoge con beneplácito la Estrategia mundial sobre la salud de la mujer y el niño, puesta en marcha por el Secretario General, con arreglo a la cual se deberán identificar los cambios normativos necesarios para mejorar la salud y salvar la vida de mujeres y niños, facilitando con ello la reducción de la pobreza y el crecimiento económico. UN وترحب أيسلندا بالاستراتيجية العالمية للأمين العام المعنية بصحة الأم والطفل التي ينبغي أن تحدد تغيرات السياسات الضرورية لتحسين الصحة وإنقاذ الأرواح، مما ييسر الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    El Gobierno aplica políticas más eficaces en favor de los pobres para promover la reducción de la pobreza y el crecimiento económico sostenible, medidos por el número de personas que han salido de la pobreza UN قيام الحكومة بتنفيذ سياسات أكثر فعالية لمناصرة الفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، يقاس بعدد الأشخاص فوق خط الفقر
    Celebró los compromisos del país respecto de la reducción de la pobreza y el crecimiento económico, y tomó nota de que en Trinidad y Tabago la enseñanza era gratuita para todos. UN ورحبت بالتزام ترينيداد وتوباغو بالحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي. ولاحظت سنغافورة أن ترينيداد وتوباغو توفر التعليم المجاني للجميع.
    Todos los países con préstamos activos prepararán evaluaciones sobre el género en el país -- característica fundamental -- , deben determinar medidas que tengan en cuenta la cuestión de género y sean importantes para la reducción de la pobreza y el crecimiento económico UN :: التقييم الجنساني القطري الذي يعد لجميع البلدان المقترضة الناشطة - يجب أن تحدد الإجراءات المراعية لنوع الجنس والهامة للحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي
    Asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones periódicas con la Secretaría de Estado de Recursos Naturales, sobre la utilización eficaz de los ingresos del petróleo y el gas para proyectos o programas de reducción de la pobreza y crecimiento económico UN إسداء المشورة إلى الحكومة، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزير الدولة للموارد الطبيعية، بشأن الاستغلال الفعال لإيرادات النفط والغاز في مشاريع أو برامج تهدف إلى الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي
    En la Conferencia que se celebrará en Accra también debería articularse una estrategia que permita aprovechar la globalización, el comercio y la inversión con fines de reducción de la pobreza y crecimiento económico, dijo. UN وذكر أنه يتحتَّم كذلك أن يحدَّد مؤتمر أكرا بوضوحٍ استراتيجيةً فعَّالة تسخِّر العوْلمة والتجارة والتنمية لأغراض الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    En Accra también debería articularse una estrategia que permita capitalizar la globalización, el comercio y la inversión con fines de reducción de la pobreza y crecimiento económico. UN ويتحتَّم كذلك أن يحدّد مؤتمر أكرا بوضوحٍ استراتيجيةً فعَّالة تسخِّر العوْلمة والتجارة والتنمية لأغراض الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    En la Conferencia que se celebrará en Accra también debería articularse una estrategia que permita aprovechar la globalización, el comercio y la inversión con fines de reducción de la pobreza y crecimiento económico, dijo. UN وذكر أنه يتحتَّم كذلك أن يحدَّد مؤتمر أكرا بوضوحٍ استراتيجيةً فعَّالة تسخِّر العوْلمة والتجارة والتنمية لأغراض الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    En Accra también debería articularse una estrategia que permita capitalizar la globalización, el comercio y la inversión con fines de reducción de la pobreza y crecimiento económico. UN ويتحتَّم كذلك أن يحدّد مؤتمر أكرا بوضوحٍ استراتيجيةً فعَّالة تسخِّر العوْلمة والتجارة والتنمية لأغراض الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    3.3 Progresos en materia de reducción de la pobreza y crecimiento económico en Timor-Leste UN 3-3 إحراز تقدم في مجالي الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي في تيمور - ليشتي
    Desde entonces, el FMI ha suministrado liquidez en casos de trastornos de la relación de intercambio a los países incluidos en el Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza. UN ومنذ ذلك الحين، يوفر الصندوق السيولة إلى البلدان وقت الصدمات التجارية في إطار مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو.
    15 Que la inversión en infraestructuras de agua en los países en desarrollo es indispensable para la reducción de la pobreza y para el crecimiento económico, siendo los niveles de inversión actuales insuficientes para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 15 - الاستثمار في الهياكل الأساسية المتعلقة بالمياه في البلدان النامية أمر ضروري إذا أُريد الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي، لا سيما وأن مستويات الاستثمار الحالية لا تكفي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se proporcionará apoyo al Gobierno e instituciones pertinentes, en cooperación y coordinación con otros asociados, para la elaboración de políticas y estrategias de lucha contra la Pobreza y crecimiento económico. UN وسيجري تقديم الدعم إلى الحكومة والمؤسسات ذات الصلة، بالتعاون والتنسيق مع الشركاء الآخرين، في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus