600. Según el artículo 34 de la Ley de escuelas, la enseñanza primaria es obligatoria. | UN | 600- تنص المادة 34 من القانون الخاص بالمدارس على أن التعليم الابتدائي إلزامي. |
583. En el artículo 3 de la Ley de escuelas se garantiza a los estudiantes pertenecientes a minorías el derecho a recibir educación en su lengua materna. | UN | 583- يكفل للتلاميذ الذين ينتمون إلى أقليات بموجب المادة 3 من القانون الخاص بالمدارس الحق في التعليم بلغتهم الأصلية. |
606. En el párrafo 27 de la Ley de escuelas se establece la posibilidad de obtener formación profesional superior. | UN | 606- إن إتاحة التعليم المهني العالي منبثق من المادة 27 ألف من القانون الخاص بالمدارس. |
De conformidad con el artículo 33 de la Carta y el párrafo 1 del artículo 4 de la Ley de escuelas se ha puesto en práctica en la República Checa la enseñanza obligatoria gratuita. | UN | وينفذ التعليم الإلزامي المجاني في الجمهورية التشيكية وفقاً لأحكام المادة 33 من الميثاق والفقرة 1 من المادة 4 من القانون الخاص بالمدارس. |
Se tomó nota de las disposiciones del artículo 2 de la Ley de escuelas primarias, en virtud del cual algunos de los objetivos de la educación establecidos en el artículo 29 de la Convención se habían incorporado en los programas de enseñanza. | UN | ٩٠٤ - وجرت الاحاطة بأحكام المادة ٢ من القانون الخاص بالمدارس الابتدائية الذي أمكن من خلاله تضمين بعض أهداف التعليم الواردة في المادة ٩٢ من الاتفاقية في المناهج الدراسية. |
109. Se tomó nota de las disposiciones del artículo 2 de la Ley de escuelas primarias, en virtud del cual algunos de los objetivos de la educación establecidos en el artículo 29 de la Convención se habían incorporado en los programas de enseñanza. | UN | ٩٠١- وجرت الاحاطة بأحكام المادة ٢ من القانون الخاص بالمدارس الابتدائية الذي أمكن من خلاله تضمين بعض أهداف التعليم الواردة في المادة ٩٢ من الاتفاقية في المناهج الدراسية. |
592. De conformidad con los artículos 5 y 7 de la Ley de escuelas, los principios de la educación para la comprensión mutua, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos raciales, étnicos y religiosos, y el apoyo a la labor en pro de la paz, son elementos esenciales de los materiales didácticos. | UN | 592- وتشكل مبادئ التفاهم المتبادل والتسامح والصداقة بين الأمم وكافة الجماعات العرقية والإثنية والدينية وكذلك دعم جهود السلم أحد مكونات مواد التعليم وذلك وفقاً للمادتين 5 و7 من القانون الخاص بالمدارس. |
605. La enseñanza secundaria es totalmente gratuita en las escuelas creadas por el Estado, como se señala en los artículos 33 de la Carta y 4 de la Ley de escuelas, mencionados supra. | UN | 605- يمكن الالتحاق بالتعليم الثانوي بالمجان في جميع أنواع المدارس المنشأة من جانب الدولة على النحو المشار إليه في المادة 33 من الميثاق المذكورة أعلاه والمادة 4 من القانون الخاص بالمدارس. |
Las escuelas para retrasados y las escuelas especiales aplican esta decisión principalmente mediante cursos para la adquisición de educación que ellas mismas imparten de forma experimental en virtud del apartado a) del artículo 58 de la Ley de escuelas. | UN | وتقوم المدارس التعويضية والمدارس الخاصة بتنفيذ هذا القرار في المقام الأول عن طريق الدورات المتعلقة بالتعليم التي تقدمه مدرسة خاصة أو مدرسة تعويضية بصفة تجريبية وذلك بموجب المادة 58 ألف من القانون الخاص بالمدارس. |
El párrafo 2 del artículo 3 de la Ley de escuelas establece lo siguiente: " Los estudiantes pertenecientes a minorías tienen derecho a recibir educación en su lengua materna en un grado acorde con su desarrollo nacional " . | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 3 من القانون الخاص بالمدارس على ما يلي: " يُكفل للطلبة الذين ينتمون للأقليات الحق في تلقي التعليم بلغتهم الأصلية بقدر يتناسب مع تنميتهم القومية " . |
591. El 1º de septiembre de 1998 el Ministerio de Educación, Juventud y Deportes inició, con arreglo al artículo 58 de la Ley de escuelas, un proyecto experimental a lo largo de cinco años escolares para poner en práctica otro método de educación primaria, denominado educación a domicilio. | UN | 591- وفي 1 أيلول/سبتمبر 1998 بدأت وزارة التعليم والشباب والرياضة بموجب المادة 58 من القانون الخاص بالمدارس في القيام باختبار تجريبي لمدة خمس سنوات دراسية لمختلف الأنواع التنظيمية من التعليم الابتدائي يُطلق عليه التعليم المنزلي. |
631. La creación de condiciones materiales para los profesores se sufraga con recursos financieros asignados por el Ministerio de Educación para escuelas que haya fundado de acuerdo con el artículo 12 de la Ley de administración estatal y administración local de la enseñanza, o de acuerdo con el artículo 12 de la Ley de escuelas. | UN | 631- ويجري تأمين الأوضاع المادية للمعلمين عن طريق الموارد المالية التي ترصدها وزارة التعليم للمدارس التي تقوم بإنشائها وفقاً للمادة 12 من القانون الخاص بإدارة شؤون الدولة وإدارة الشؤون المحلية في مجال التعليم، أو وفقاً للمادة 12 من القانون الخاص بالمدارس. |
607. Se ha establecido un sistema de escuelas especializadas y especiales según lo dispuesto en el artículo 17 y en los artículos 28 a 33 de la Ley de escuelas para personas que no puedan alcanzar un nivel básico de educación en escuelas primarias o que no hayan finalizado la educación en esas escuelas. | UN | 607- لقد أنشئ نظام للمدارس - متخصصة وخاصة - على النحو المنصوص عليه في المادة 17 والمواد من 28 إلى 33 من القانون الخاص بالمدارس(360) للأشخاص الذين لا يستطيعون تلقي التعليم الأولي في المدارس الابتدائية أو لم يستكملوا التعليم فيها. |
En algunos casos justificados la escolaridad obligatoria puede aplazarse (por ejemplo, si el niño no es suficientemente maduro mental o físicamente). De acuerdo con el artículo 36 de la Ley de escuelas, el representante legal debe matricular al niño en edad escolar y velar por que asista con regularidad y a tiempo a la escuela. | UN | ويمكن عند وجود مبررات تأجيل بدء التعليم الإلزامي (مثلاً إذا كان الطفل يعاني من قصور في النضج سواء من الناحية العقلية أو البدنية) وبموجب المادة 36 من القانون الخاص بالمدارس يلزم الممثل القانوني للطفل بتسجيل الطفل الذي يبلغ سن التعليم الإلزامي في مدرسة وأن يعمل على أن يذهب الطفل إلى المدرسة بصورة منتظمة وفي المواعيد المقررة. |