285. Se destacó la importancia de que la revisión de la Ley Modelo revisada se finalizara en el plazo más breve que resultara razonablemente posible. | UN | 285- وشُدِّد على أهمية الانتهاء من القانون النموذجي المنقّح في أقرب وقت معقول. |
Puesto que muchas de las normas aplicables a los procedimientos de licitación son de aplicación general, el Grupo de Trabajo combinó todos esos principios y procedimientos en el capítulo I de la Ley Modelo revisada. | UN | وبما أن العديد من القواعد التي تعالج موضوع إجراءات المناقصة تنطبق بوجه عام، فقد جمع الفريق العامل كافة تلك المبادئ والإجراءات في الفصل الأول من القانون النموذجي المنقّح. |
151. Se expresó preferencia por la utilización de los términos " criterios de evaluación " , en vez de " criterios " , en todo el artículo y en otras disposiciones de la Ley Modelo revisada en función del contexto. | UN | 151- وأبدي تفضيل لاستخدام مصطلح " معايير التقييم " بدلا من " المعايير " في جميع أجزاء المادة وفي الأحكام الأخرى من القانون النموذجي المنقّح وفقا للسياق. |
El Grupo de Trabajo señaló asimismo la pertinencia que tenía este apartado para el proyecto de artículo 12 de la Ley Modelo revisada, que regulaba cuestiones de política socioeconómica. | UN | ولاحظ الفريق العامل أيضا صلة الفقرة الفرعية بأحكام مشروع المادة 12 من القانون النموذجي المنقّح التي تعالج مسائل اجتماعية -اقتصادية. |
El Grupo de Trabajo también tomó nota de la propuesta consistente en insertar el artículo en el capítulo I de la Ley Modelo revisada en sustitución del artículo 13 de la Ley Modelo de 1994, a fin de regular la aceptación de la oferta ganadora y la entrada en vigor del contrato adjudicado, aplicable a todos los métodos de contratación, y no sólo a la licitación. | UN | وأشار الفريق العامل كذلك إلى اقتراح إدراج هذه المادة في الفصل الأول من القانون النموذجي المنقّح عوضا عن المادة 13 من القانون النموذجي لسنة 1994، للنص على أحكام بشأن قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء تنطبق على جميع أساليب الاشتراء، وليس على المناقصات فقط. |
d) Mantener en el texto la expresión " convocatoria directa " , que se emplea en el párrafo 3) del artículo 37 de la Ley Modelo de 1994, y definirla en el artículo 2 de la Ley Modelo revisada como opción distinta a la " convocatoria abierta " ; | UN | (د) الاحتفاظ بمصطلح " الالتماس المباشر " الوارد في المادة 37 (3) من القانون النموذجي لسنة 1994 وتعريفه في المادة 2 من القانون النموذجي المنقّح عوضا عن " الالتماس المفتوح " ؛ |
117. El Grupo de Trabajo convino en que, en el artículo y en otras disposiciones de la Ley Modelo revisada, los términos " en el pliego de condiciones o en otro documento equivalente " deberían sustituirse simplemente por las palabras " en el pliego de condiciones " . | UN | 117- ووافق الفريق العامل على أن يُستعاض عن الإشارات في المادة المذكورة وفي مواضع أخرى من القانون النموذجي المنقّح إلى " وثائق الالتماس أو الوثائق المعادلة " بالإشارة إلى " وثائق الالتماس " . |
139. El Grupo de Trabajo observó que estos párrafos se basaban en las disposiciones del artículo 36 de la Ley Modelo de 1994, con las consiguientes modificaciones introducidas al haberse previsto un período de parálisis y habida cuenta de las disposiciones sobre las vías de recurso enunciadas en el capítulo VII de la Ley Modelo revisada. | UN | 139- لاحظ الفريق العامل أن الفقرات مبنية على أحكام المادة 36 من القانون النموذجي لسنة 1994، مع التغييرات التبعية المدخلة في ضوء استحداث فترة التوقّف واستحداث الأحكام المتعلقة بإعادة النظر في الفصل السابع من القانون النموذجي المنقّح. |
En la presente nota se recoge una propuesta de capítulo V de la Ley Modelo revisada (Métodos de contratación por licitación en dos etapas, solicitud de propuestas con diálogo, solicitud de propuestas con negociación consecutiva, negociación competitiva y contratación con un único proveedor o contratista), que abarca los artículos 47 a 51. | UN | تتضمّن هذه المذكّرة مقترحاً بشأن الفصل الخامس من القانون النموذجي المنقّح (إجراءات المناقصة على مرحلتين، وطلب الاقتراحات المقترن بحوار، وطلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة، والتفاوض التنافسي، والاشتراء من مصدر واحد)، يشمل المواد من 47 إلى 51. |