"من القرارات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • resoluciones pertinentes
        
    • decisiones pertinentes
        
    • resoluciones en la materia
        
    • resoluciones sobre la cuestión
        
    • resoluciones conexas
        
    • decisiones conexas
        
    • resoluciones relativas a
        
    Esos documentos y otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General constituyen la base de las presentes conclusiones convenidas. UN وتشكل هذه الوثائق وغيرها من القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة أساس هذه الاستنتاجات المتفق عليها.
    Reconociendo la determinación de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo, evidenciada en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, UN وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن،
    Reconociendo la determinación de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo, evidenciada en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, UN وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن،
    Además, ayudará a promover la consecución de los objetivos convenidos internacionalmente y enunciados en la Declaración Ministerial de Doha de la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio y otras decisiones pertinentes. UN وإضافة إلى ذلك، سيساعد في مواصلة تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا والواردة في إعلان الدوحة الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، وغيره من القرارات ذات الصلة.
    Recordando sus resoluciones 1171 (1998), de 5 de junio de 1998, 1181 (1998), de 13 de julio de 1998, 1231 (1999), de 11 de marzo de 1999, y otras resoluciones en la materia, así como la declaración de su Presidente de fecha 15 de mayo de 1999 (S/PRST/1999/13), UN إذ يشير إلـى قراراتــه ١١٧١ )١٩٩٨(، المــؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، و ١١٨١ )١٩٩٨( المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨، و ١٢٣١ )١٩٩٩( المؤرخ ١١ آذار/ مارس ١٩٩٩، وإلى غيرها من القرارات ذات الصلة وإلى بيان رئيس المجلس المؤرخ ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ )S/PRST/1999/13(،
    Reconociendo la determinación de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo, evidenciada en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, UN وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن،
    Reconociendo la determinación de la comunidad internacional de luchar contra el terrorismo, evidenciada en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, UN وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن،
    c) Examinar la observancia de la resolución 1514 (XV) y de otras resoluciones pertinentes por parte de los Estados Miembros; UN )ج( النظر في امتثال الدول اﻷعضاء للقرار ١٥١٤ )د - ١٥( وغيره من القرارات ذات الصلة بالموضوع؛
    Espero que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas examine y apruebe de inmediato las resoluciones pertinentes al respecto. UN ويحدوني اﻷمل في أن ينظر مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على وجه الاستعجال في اتخاذ مجموعة من القرارات ذات الصلة بهذه المسألة.
    Dijo que el Comité lamentaba profundamente esa decisión, que violaba el derecho internacional, el Cuarto Convenio de Ginebra y las numerosas resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وذكر أن اللجنة تشجب هذا القرار بوصفه خرقا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف الرابعة، وللعديد من القرارات ذات الصلة التي صدرت عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Recordando su resolución 53/124, de 9 de diciembre de 1998, y otras resoluciones pertinentes relativas a la promoción del nuevo orden humanitario internacional y de la cooperación internacional en la esfera humanitaria, UN " إذ تشير إلى قرارها 53/124 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 وغيره من القرارات ذات الصلة المتعلقة بإقامة نظام إنساني دولي جديد وبتعزيز التعاون في الميدان الإنساني،
    Recordando su resolución 52/30, de 9 de diciembre de 1997, y las demás resoluciones pertinentes sobre la cuestión, UN إذ تشير إلى قرارها 52/30 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997 وإلى غيره من القرارات ذات الصلة بهذا الموضوع،
    Sugirió que, al analizar estas cuestiones en el proyecto de declaración, los participantes en el grupo de trabajo tuvieran en cuenta la resolución sobre el derecho al desarrollo y las demás resoluciones pertinentes aprobadas en el seminario. UN وقال إن المشاركين في الفريق العامل يجب أن يفكروا في القرار المتعلق بالحق في التنمية وغيره من القرارات ذات الصلة التي اعتمدت في حلقة التدارس، وذلك عند بحث تلك المسائل كما وردت في مشروع الإعلان.
    Recordando su resolución 52/30, de 9 de diciembre de 1997, y las demás resoluciones pertinentes sobre la cuestión, UN إذ تشير إلى قرارها 52/30 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997 وإلى غيره من القرارات ذات الصلة بهذا الموضوع،
    El Gobierno de El Salvador expresa su profunda preocupación por el incumplimiento por parte del Gobierno del Iraq de sus claras obligaciones en materia de desarme, derivadas de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN تعرب حكومة السلفادور عن قلقها العميق إزاء عدم امتثال حكومة العراق لالتزاماتها الواضحة المتعلقة بنزع السلاح، والمستمدة من القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن.
    Ahora voy a hablar de una cuestión de la que se ocupan las Naciones Unidas desde hace mucho y que aspiramos a mantener como una de las prioridades de la Organización hasta que se resuelva definitivamente en el marco de las numerosas resoluciones pertinentes de esta Organización. UN واسمحوا لي أن أنتقل إلى مسألة ما برحت الأمم المتحدة منخرطة فيها لفترة طويلة، وهي مسألة نسعى إلى إبقائها بوصفها إحدى أولويات المنظمة حتى تُحل بصورة نهائية في الإطار الذي وضعته العديد من القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هذه المنظمة.
    Sin embargo, hoy la realidad es que Francia está en Mayotte, independientemente de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y de todas las demás organizaciones internacionales que regularmente han venido ocupándose del asunto. UN ومع ذلك، فالحقيقة اليوم أن فرنسا موجودة في جزيرة مايوت بالرغم من القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية الأخرى التي تبقي المسألة قيد نظرها.
    Además, ayudará a promover la consecución de los objetivos convenidos internacionalmente y enunciados en la Declaración Ministerial de Doha de la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio y otras decisiones pertinentes. UN وإضافة إلى ذلك، سيساعد في مواصلة تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا والواردة في إعلان الدوحة الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، وغيره من القرارات ذات الصلة.
    Recordando sus resoluciones 1171 (1998), de 5 de junio de 1998, 1181 (1998), de 13 de julio de 1998, 1231 (1999), de 11 de marzo de 1999, y otras resoluciones en la materia, así como la declaración de su Presidente de fecha 15 de mayo de 1999 (S/PRST/1999/13), UN إذ يشير إلـى قراراتــه ١١٧١ )١٩٩٨(، المــؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، و ١١٨١ )١٩٩٨( المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨، و ١٢٣١ )١٩٩٩( المؤرخ ١١ آذار/ مارس ١٩٩٩، وإلى غيرها من القرارات ذات الصلة وإلى بيان رئيس المجلس المؤرخ ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ )S/PRST/1999/13(،
    6. Pide a todos los Estados que presten un apoyo adecuado a las medidas que adopten las Naciones Unidas y los Estados Miembros en cumplimiento de esta y otras resoluciones sobre la cuestión a fin de que se cumplan las disposiciones del mandato enunciadas en el párrafo 2 de la presente resolución; UN ٦ - يطلب إلى جميع الدول أن تقدم الدعم المناسب لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عملا بهذا القرار وغيره من القرارات ذات الصلة بغية تنفيذ أحكام الولاية المبينة في الفقرة ٢ أعلاه؛
    5. Pide asimismo al Secretario General que, al preparar su informe sobre la revisión trienal de la política, proporcione un análisis del estado de la aplicación de la resolución 50/120 de la Asamblea General y de las demás resoluciones conexas sobre actividades operacionales y formule las recomendaciones apropiadas; UN ٥ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يُورد، عندما يضع الصيغة النهائية لتقريره المتعلق باستعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، تحليلا لحالة تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ وغيره من القرارات ذات الصلة المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية، وأن يضع التوصيات المناسبة؛
    Si bien resulta indudable que esa y otras decisiones conexas contienen elementos que no cuentan con un apoyo unánime, se trata de decisiones alcanzadas mediante consenso y avenencias. UN وبالرغم من أن ذلك القرار وغيره من القرارات ذات الصلة بهذا الموضوع تتضمن بدون شك عناصر لا تحظى بالتأييد الشامل، فهي قرارات اتخذت بتوافق الآراء كحل وسط.
    En cuanto al párrafo 2 del proyecto de resolución, la Asamblea General tomaría nota de las decisiones y de cada una de sus resoluciones relativas a una de las tres grandes esferas de actividad del Organismos, es decir, la seguridad nuclear, la transferencia de tecnología y la verificación del uso pacífico. UN وفي الفقرة 2 من منطوق مشروع القرار، تحيط الجمعية العامة علماً بالمقررات وبكل من القرارات ذات الصلة بإحدى الدعائم الثلاث لأنشطة الوكالة، وهي السلامة النووية، ونقل التكنولوجيا، والتحقق من الاستخدام السلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus