Por lo tanto, en opinión del Tribunal, los solicitantes habían aprobado concursos y tenían derecho a ampararse en las disposiciones pertinentes de las resoluciones citadas. | UN | ولذلك اعتبرت المحكمة أن المدعين تباروا في امتحانات تنافسية ونجحوا فيها وأنّ من حقهم أن تطبق عليهم الأحكام المعنية من القرارين. |
Hasta la fecha no se ha detectado ninguna transgresión de las resoluciones 1572 y 1643. | UN | ولم يسجل إلى اليوم انتهاك لأي من القرارين 1572 و 1643. |
Esperamos con interés desempeñar un papel constructivo en los esfuerzos concertados de los Estados Miembros, sobre la base de las resoluciones marco aprobadas en el día de hoy. | UN | ونحن نتطلع إلى القيام بدور بناء في الجهود المتضافرة للدول الأعضاء، انطلاقاً من القرارين الإطاريين اللذين اتخذا اليوم. |
Varios órganos intergubernamentales han examinado informes que se ocupan de aspectos de las resoluciones 47/199 y 50/120. | UN | ٧ - ونظرت عدة هيئات حكومية دولية في التقارير التي تعالج جوانب من القرارين ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠. |
Hacemos hincapié en que el párrafo 27 de las resoluciones estipula que las disposiciones para la Comisión de Consolidación de la Paz se examinen luego de que transcurran cinco años y que cualquier cambio resultante de ese examen se decidirá siguiendo el mismo procedimiento descrito en el párrafo 1 de las resoluciones. | UN | ونشدد على أن الفقرة 27 من القرارين تنص على استعراض ترتيبات لجنة بناء السلام بعد خمس سنوات، وعلى أن أي تغيير ينتج عن هذا الاستعراض، سُيبت فيه بموجب نفس الإجراءات المشار إليها في الفقرة 1 من القرارين. |
De conformidad con el párrafo 14 de las resoluciones fundacionales de la Comisión de Consolidación de la Paz, quisiéramos señalar a su atención la recomendación dirigida a la comunidad internacional en relación con las medidas de seguimiento. | UN | ووفقاً للفقرة 14 من القرارين التأسيسيين للجنة بناء السلام، نود أن نلفت انتباهكما إلى التوصية الموجهة إلى المجتمع الدولي بشأن إجراء المتابعة. |
Lista de miembros de la configuración encargada de Guinea-Bissau, de conformidad con el párrafo 7 de las resoluciones fundacionales además de los 31 Estados miembros del Comité de Organización | UN | لائحة بأعضاء تشكيلة غينيا - بيساو عملاً بالفقرة 7 من القرارين اللذين أنشئت بموجبهما إضافة إلى الدول الأعضاء في اللجنة التنظيمية والبالغ عددها 31 دولة |
Lista de miembros adicionales de la configuración encargada de Guinea-Bissau, de conformidad con el párrafo 9 de las resoluciones fundacionales | UN | لائحة بالأعضاء الإضافيين لتشكيلة غينيا - بيساو عملاً بالفقرة 9 من القرارين اللذين أنشئت بموجبهما |
Miembros de la configuración encargada de la República Centroafricana, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7 de las resoluciones fundacionales, además de los 31 Estados miembros del Comité de Organización | UN | أعضاء تشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى عملاً بالفقرة 7 من القرارين اللذين أنشئت بموجبهما إضافة إلى الدول الأعضاء في اللجنة التنظيمية والبالغ عددها 31 دولة |
De conformidad con el párrafo 14 de las resoluciones fundacionales de la Comisión de Consolidación de la Paz, quisiéramos señalar a su atención la recomendación dirigida a la comunidad internacional en relación con las medidas de aplicación del comunicado conjunto. | UN | ووفقا للفقرة 14 من القرارين التأسيسيين للجنة بناء السلام، نود أن نسترعي انتباهكم إلى التوصية الموجهة إلى المجتمع الدولي بشأن إجراءات متابعة البلاغ المشترك. |
De conformidad con el párrafo 14 de las resoluciones fundacionales de la Comisión de Consolidación de la Paz, quisiéramos señalar a su atención la recomendación dirigida a la comunidad internacional en relación con las medidas de seguimiento. | UN | ووفقاً للفقرة 14 من القرارين التأسيسيين للجنة بناء السلام، نود أن نلفت انتباهكم إلى التوصية الموجهة إلى المجتمع الدولي بشأن إجراء المتابعة. |
De conformidad con el párrafo 14 de las resoluciones fundacionales de la Comisión de Consolidación de la Paz, quisiéramos señalar a su atención la recomendación dirigida a la comunidad internacional en relación con las medidas de aplicación del comunicado conjunto. | UN | ووفقاً للفقرة 14 من القرارين التأسيسيين للجنة بناء السلام، نود أن نسترعي انتباهكم إلى التوصية الموجهة إلى المجتمع الدولي بشأن إجراءات متابعة البلاغ المشترك. |
Orientaciones normativas de las resoluciones 62/208 y 63/232 | UN | توجيهات السياسة العامة من القرارين 62/208 و 63/232 |
Orientaciones normativas de las resoluciones 62/208 y 63/232 | UN | توجيهات السياسة العامة من القرارين 62/208 و 63/232 |
El Gobierno del Japón ha adoptado, de conformidad con la Ley de cambios, las medidas siguientes, que son necesarias para aplicar las medidas que figuran en los párrafos pertinentes de las resoluciones mencionadas: | UN | اتخذت حكومة اليابان، وفقا لقانون المبادلات الخارجية، الإجراءات التالية اللازمة لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرات ذات الصلة من القرارين المذكورين أعلاه: |
Comité del Consejo de Seguridad dimanante de las resoluciones 1267 (1999) y 1989 (2011) relativas a Al-Qaida y las personas y entidades asociadas | UN | لجنة مجلس الأمن المنبثقة من القرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) بشأن تنظيم القاعدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات |
La Comisión confía en que en la versión final de las directrices se tengan en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones 51/243 y 52/234. | UN | واللجنة على ثقة من أن الأحكام ذات الصلة من القرارين 51/243 و 52/234 ستراعى لدى وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية. |
El texto de cada una de las resoluciones que acaban de aprobarse representa un todo cuidadosamente negociado que responde a las preocupaciones básicas de la Unión Europea. | UN | ١٨ - وأضاف قائلا إن نص كل قرار من القرارين اللذين اعتُمدا للتو هو عبارة عن مجموعة عناصر متكاملة جرى التفاوض عليها بعناية وتستجيب للشواغل اﻷساسية للاتحاد اﻷوروبي. |
Esas personas no se beneficiarían de los decretos. | UN | وهؤلاء اﻷشخاص لن يستفيدوا من القرارين. |
En los párrafos de la presente versión se han actualizado los siguientes aspectos de dichas resoluciones: | UN | وقد تم استكمال الجوانب التالية من القرارين بموجب تلك البنود: |
:: 88 Estados no han presentado informes con arreglo a ninguna de las dos resoluciones; | UN | :: لم تقدم 88 دولة أي تقرير بمقتضى أي من القرارين |
Ejercitó su derecho a un examen independiente del fondo de las dos decisiones adversas y asistió a audiencias ante el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio que fueron justas e imparciales. | UN | وقد مارس حقه في الحصول على مراجعة مستقلة لموضوع طلبه فيما يتعلق بكل من القرارين بالرفض وسُمح لـه بحضور جلسات استماع أمام محكمة مراجعة شؤون اللاجئين وهي محكمة عادلة وغير متحيزة. |
A través de ambas resoluciones, los Estados reafirmaron su obligación de promover y proteger los derechos de todas las mujeres y las niñas y de apoyar las iniciativas emprendidas para acabar con la fístula, incluida la Campaña para Erradicar la Fístula, emprendida a nivel mundial. | UN | وأعادت الدول في كل من القرارين تأكيد التزامها بتعزيز وحماية حقوق جميع النساء والفتيات والإسهام في الجهود الرامية إلى القضاء على الناسور، بما في ذلك الحملة العالمية للقضاء على الناسور. |