"من القرار نفسه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la misma resolución
        
    • de esa misma resolución
        
    • de esa resolución
        
    • de dicha resolución
        
    • de la citada resolución
        
    En el párrafo 5 de la misma resolución, el Consejo también sugirió que el Comité de Expertos considerase: UN وفي الفقرة ٥ من القرار نفسه اقترح المجلس أيضا أن تنظر لجنة الخبراء فيما يلي:
    En la sección V de la misma resolución la Asamblea coincidió en que debían mantenerse los parámetros en vigor y el plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles. UN كما وافقت الجمعية في الجزء الخامس من القرار نفسه على اﻹبقاء على البارامترات الحالية لمشروع التنقل والمشقة.
    Además, en el párrafo 6 de la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentase propuestas a ese respecto en su quincuagésimo cuarto período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias y del Comité de Información. UN وعلاوة على ذلك وفي الفقرة ٦ من القرار نفسه طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن طريق لجنة المؤتمرات ولجنة اﻹعلام.
    En el párrafo 10 de la misma resolución, me invitó a presentarle un informe sobre las oportunidades y los problemas que se presentarían en el futuro en relación con esa cooperación. UN وفي الفقرة 10 من القرار نفسه دعاني إلى تقديم تقرير إلى مجلس الأمن بشأن الفرص والتحديات التي تواجه هذا التعاون مستقبلا.
    En los incisos a) a i) de ese párrafo y en el párrafo 5 de la sección I de esa misma resolución se establecen excepciones a ese principio. UN وترد الاستثناءات لهذا المبدأ في الفقرات الفرعية )أ( الى )ط( وفي الفقرة ٥ من الجزء اﻷول من القرار نفسه.
    En el párrafo 21 de esa resolución, la Asamblea solicitó al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le informase sobre la aplicación del Programa de asistencia en 2011. UN وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 21 من القرار نفسه إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة خلال عام 2011.
    También lamenta que el Contralor no haya podido actualizar a la Comisión acerca del establecimiento de la junta consultiva que se menciona en el párrafo 40 de la misma resolución. UN كما أعرب عن أسفه لعدم إطلاع المراقب المالي اللجنة على آخر المستجدات في ما يتعلق بتشكيل المجلس الاستشاري المشار إليه في الفقرة 40 من القرار نفسه.
    Se está preparando la estrategia independiente e integral para la protección de los civiles que se solicita en el párrafo 4 de la misma resolución. UN ويجري حاليا وضع استراتيجية منفصلة ومركَّزة لحماية المدنيين على النحو المطلوب في الفقرة 8 من القرار نفسه.
    El párrafo 4 de la misma resolución pedía al Secretario General que preparara documentación sobre este tema para el séptimo período de sesiones del CIND. UN وطلبت الفقرة ٤ من القرار نفسه إلى اﻷمانة العامة أن تُعد الوثائق اللازمة بشأن هذا الموضوع لعرضها على الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    A/AC.253/1 En el párrafo 52 de la misma resolución, la Asamblea General decidió también que, en su período de sesiones de organización, el Comité Preparatorio adoptaría decisiones, entre otras cosas, sobre el programa y la organización de sus trabajos, incluida la elección de su Mesa. UN وقررت الجمعية العامة أيضا، في الفقرة ٥٢ من القرار نفسه أن تبت اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية، في جملة أمور، في برنامج عملها وتنظيم أعمالها، بما في ذلك انتخاب أعضاء المكتب.
    Si bien la atención en este caso se centra en la sustancia, es decir las armas, es importante recordar que los términos del párrafo 22 se refieren a las acciones concretas contempladas en los párrafos 8 a 13 de la misma resolución. UN وفي حين أن هذا التركيز منصب على مسألة الجوهر - اﻷسلحة - فإن من المهم اﻹشارة إلى أن أحكام الفقرة ٢٢ تشير إلى إجراءات محددة متوخاة في الفقرات من ٨ إلى ١٣ من القرار نفسه.
    En el párrafo 12 de la misma resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que distribuyera en toda la Secretaría con carácter prioritario las directrices revisadas, con miras a garantizar su pleno cumplimiento. UN وفي الفقرة ١٢ من القرار نفسه طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يعمم المبادئ التوجيهية المنقحة على سبيل اﻷولوية على جميع وحدات اﻷمانة العامة، بغية كفالة الامتثال التام لذلك.
    En el párrafo 11 de la misma resolución, la Asamblea también pidió al Secretario General que le presentara, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. UN كما طلبت الجمعية في الفقرة ١١ من القرار نفسه إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    En el párrafo 16 de la misma resolución, el Consejo eximió de las prohibiciones impuestas a las armas y el material conexo para uso de las presencias internacionales civil y de seguridad. UN وفي الفقرة 16 من القرار نفسه استثنى المجلس من أشكال الحظر المفروضة ما يخصص لاستعمال الوجودين المدني والأمني الدوليين من أسلحة وما يتصل بها من عتاد.
    En el párrafo 11 de la misma resolución, la Asamblea también pidió al Secretario General que le presentara, en su quincuagésimo quinto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de esa resolución. UN كما طلبت الجمعية في الفقرة 11 من القرار نفسه إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    En el párrafo 11 de la misma resolución, la Asamblea pidió también al Secretario General que le presentara, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. UN وفي الفقرة 11 من القرار نفسه طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعـة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Este informe se presenta de conformidad con el párrafo 9 de la misma resolución, en el que la Asamblea pidió al Secretario General que la informara, en su sexagésimo tercer período de sesiones, sobre la aplicación de la resolución. UN ويُقدّم هذا التقرير وفقا للفقرة 9 من القرار نفسه التي طلبت فيها الجمعية العامة إلى الأمين العام موافاتها في دورتها الثانية والستين بتقرير عن تنفيذ هذا القرار.
    En el párrafo 1 de la misma resolución se reafirmó la necesidad urgente de que se llegue cuanto antes a un acuerdo, y en el sexto párrafo preambular se reconoció la necesidad de salvaguardar la independencia, la integridad territorial y la soberanía de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأكدت الفقرة 1 من القرار نفسه مجدّداً الضرورة الملحة للتوصل إلى اتفاقات من هذا القبيل، وسلّمت الفقرة السادسة من الديباجة بضرورة صون استقلال الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وسيادتها.
    16. En el párrafo 6 de la misma resolución, el Consejo autorizó a la Secretaria General de la Conferencia a convocar seis reuniones de grupos de expertos correspondientes a los seis grupos de cuestiones individualizadas en el párrafo 4 de la resolución. UN ١٦ - وفي الفقرة ٦، أذن المجلس لﻷمينة العامة للمؤتمر أن تعقد ستة اجتماعات من اجتماعات أفرقة الخبراء تناظر تلك المجموعات الست من القضايا المحددة في الفقرة ٤ من القرار نفسه.
    En el párrafo 10 de esa misma resolución la Asamblea General también decidió que los gastos pagaderos a las Naciones Unidas como consecuencia del cumplimiento de esa petición, así como los gastos derivados de proporcionar instalaciones y servicios a la reunión en cuestión y toda actividad complementaria consiguiente se abonarían por adelantado a la Organización. UN وقررت الجمعية أيضا في الفقرة 10 من القرار نفسه أن تُدفع إلى المنظمة مسبقا النفقات التي يمكن أن تتكبدها الأمم المتحدة نتيجة تنفيذ هذا الطلب فضلا عن النفقات الناتجة عن توفير المرافق والخدمات للاجتماع المذكور وأي متابعة لاحقة لذلك.
    En el párrafo 185 de dicha resolución, la Asamblea reconoció la importante función que el Consejo Económico y Social, dentro de los límites del mandato que le confiere la Carta, desempeña en la coordinación de los fondos, programas y organismos especializados. UN وسلمت الجمعية في الفقرة 185 من القرار نفسه بالدور الرئيسي الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إطار الولاية الموكلة إليه بموجب الميثاق، في التنسيق العام للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus