"من القطاع الخاص والمجتمع المدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del sector privado y la sociedad civil
        
    • el sector privado y la sociedad civil
        
    Los participantes manifestaron que los gobiernos tendrían dificultades para lograr resultados tangibles si no contaban con la participación activa del sector privado y la sociedad civil. UN وشعر المشتركون أنه سيكون من الصعب على الحكومات تحقيق نتائج ملموسة دون مشاركة فعالة من القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    También hizo uso de su amplia red para dar cabida en el proceso preparatorio a otros interesados del sector privado y la sociedad civil. UN كما استفادت من شبكتها الواسعة في إشراك أصحاب المصلحة الآخرين من القطاع الخاص والمجتمع المدني في العملية التحضيرية.
    En los actos participaron Jefes de Estado y ministros, así como dirigentes del sector privado y la sociedad civil. UN وشارك في الاجتماعات رؤساء دول ووزراء وقادة من القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    La oradora había copresidido una mesa redonda sobre comercio, inversiones y corrientes de capital privados, y había habido buena contribución del sector privado y la sociedad civil. UN وأضافت أنها شاركت في رئاسة اجتماع مائدة مستديرة حول التجارة والاستثمار وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة، وقد ساهم كل من القطاع الخاص والمجتمع المدني مساهمة جيدة.
    Una esfera principal de interés ha sido la compleja tarea de redefinir el gobierno de manera de dar lugar a nuevas oportunidades para el sector privado y la sociedad civil en general, aumentando al mismo tiempo las esferas de cooperación entre ellos. UN وتمثﱠل أحد الاهتمامات الرئيسية في المهمة المعقدة ﻹعادة تعريف الحكم بطرق تفتح أبواب الفرص أمام كل من القطاع الخاص والمجتمع المدني بصفة عامة، مع توسيع مجالات التعاون بينهما في الوقت نفسه.
    Los países en desarrollo habían establecido el marco normativo e institucional necesario para la cooperación Sur-Sur y ampliado las posibilidades de participación de diversos interesados del sector privado y la sociedad civil. UN 15 - وقد أرست البلدان النامية السياسة والبيئة المؤسسية اللازمتين للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ووسعت نطاق المشاركة فيه لمختلف أصحاب المصلحة من القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    La oradora había copresidido una mesa redonda sobre comercio, inversiones y corrientes privadas, y había habido buena contribución del sector privado y la sociedad civil. UN وأضافت أنها شاركت في رئاسة اجتماع مائدة مستديرة حول التجارة والاستثمار والتدفقات الخاصة، وقد ساهم كل من القطاع الخاص والمجتمع المدني مساهمة جيدة.
    Se presentan en seminarios nacionales donde funcionarios del gobierno y representantes del sector privado y la sociedad civil analizan y estudian las principales consecuencias que tienen las recomendaciones de los análisis en las políticas. UN وتقدم استعراضات سياسة الاستثمار في حلقات عمل وطنية، تجمع مسؤولين حكوميين وممثلين من القطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل المناقشة والتعليق على الآثار السياساتية الرئيسية المترتبة على توصيات الاستعراضات.
    3. Fuentes de financiación del sector privado y la sociedad civil UN 3 - مصادر التمويل من القطاع الخاص والمجتمع المدني
    La oradora había copresidido una mesa redonda sobre comercio, inversiones y corrientes de capital privados, y había habido buena contribución del sector privado y la sociedad civil. UN وأضافت أنها شاركت في رئاسة اجتماع مائدة مستديرة حول التجارة والاستثمار وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة، وقد ساهم كل من القطاع الخاص والمجتمع المدني مساهمة جيدة.
    Dado el aumento considerable del número de agentes del sector privado y la sociedad civil que participan en la cooperación internacional para el desarrollo, la Organización deberá aprender a aprovechar mejor su poder de convocatoria. UN وسيتطلب النمو القوي في عدد الجهات الفاعلة من القطاع الخاص والمجتمع المدني التي تشارك في التعاون الإنمائي الدولي أن تصبح المنظمة أكثر مهارة في الاستفادة من قدرتها على الجمع بين الأطراف.
    Los ponentes, delegados y otros participantes del sector privado y la sociedad civil centraron su debate en la influencia que ejercían las tecnologías y las alianzas que se establecían entre las numerosas partes interesadas. UN 29 - ركز المحاضرون والوفود وسائر المشتركين من القطاع الخاص والمجتمع المدني مناقشاتهم على مسألة المساندة والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    Además, el PNUD organizó varios actos paralelos en los que participaron organizaciones interesadas en el desarrollo del sector privado y la sociedad civil y autoridades nacionales para examinar el cumplimiento de los compromisos internacionales contraídos en materia de desarrollo sostenible. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي طائفة من اللقاءات على هامش المؤتمر ضمت شركاء التنمية من القطاع الخاص والمجتمع المدني والسلطات الوطنية بهدف التركيز على الالتزامات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Dicho de otro modo, los gobiernos deben utilizar sus recursos y crear capacidad no sólo con mayor eficacia, sino también con más creatividad, por ejemplo, recabando el apoyo del sector privado y la sociedad civil a la hora de prestar los servicios. UN ومعنى هذا أن على الحكومات أن تسخر مواردها وتعزز قدراتها ليس فقط بقدر أكبر من الفعالية، بل أيضا على نحو أكثر ابتكارا، وذلك بأن تقوم مثلا بحشد الدعم من القطاع الخاص والمجتمع المدني في مجال تقديم الخدمات.
    Las reuniones del Foro no sólo les brinda la oportunidad de dar a conocer sus ideas y aspiraciones en presencia de los dirigentes de las empresas más importantes del mundo y de numerosas figuras políticas, sino que también ofrecen a los funcionarios de las Naciones Unidas la posibilidad de establecer contactos y colaborar activamente con sus homólogos del sector privado y la sociedad civil. UN فاجتماعات المحفل تؤدي ليس فحسب إلى إتاحة الفرصة لهم للتعبير عن أفكارهم وطموحاتهم أمام قادة أكبر شركات العالم والعديد من الشخصيات السياسية، ولكنها توفر أيضا لمسؤولي الأمم المتحدة إمكانية التواصل الشبكي مع نظرائهم من القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    de 2013 y su tema fue " Un año después de la Conferencia Río+20: el futuro que queremos en la esfera de la energía " . A él asistieron cerca de 1.600 participantes, de 116 países, entre ellos ministros, dignatarios de alto nivel, expertos y representantes del sector privado y la sociedad civil. UN وفي إطار موضوع " عام بعد مؤتمر ريو+20: مستقبل الطاقة الذي نريده " ، جمع المنتدى نحو 600 1 مشارك من 116 بلدا، منهم وزراء وشخصيات رفيعة المستوى وخبراء وممثِّلون من القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    b) Coherencia de las políticas - El papel de los múltiples ministerios, organismos e interesados del sector privado y la sociedad civil deben definirse claramente. UN (ب) اتساق السياسات - ينبغي تحديد أدوار الوزارات والوكالات والجهات صاحبة المصلحة من القطاع الخاص والمجتمع المدني تحديداً واضحاً.
    2. La secretaría ha realizado esfuerzos por hacer participar a expertos, especialistas e interlocutores del sector privado y la sociedad civil en la preparación del actual período de sesiones de la Comisión, incluida la sesión conjunta de alto nivel con la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI), sobre el tema " Desarrollo de aglomeraciones en servicios " . UN 2- بذلت اللجنة جهوداً لإشراك خبراء ومختصين ومشاركين من القطاع الخاص والمجتمع المدني في إعداد الدورة الحالية للجنة، بما في ذلك عقد جلسة مشتركة رفيعة المستوى مع الرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار بشأن " تطوير تكتلات المؤسسات في مجال الخدمات " .
    el sector privado y la sociedad civil, así como gobiernos, donantes, empresarios, organizaciones, artistas y voluntarios individuales, asumieron compromisos decisivos. UN وتعهّد كلٌّ من القطاع الخاص والمجتمع المدني وكذلك الحكومات والجهات المانحة وأصحاب الأعمال الحرة والمنظمات والفنانين والمتطوعين الأفراد بالتزامات أساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus