"من القطاع العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del sector público
        
    • en el sector público
        
    • por el sector público
        
    • de los sectores público
        
    • públicas
        
    • al sector público
        
    • que el sector público
        
    • del sector privado
        
    • desde el sector público
        
    • privados
        
    • públicos para
        
    • de los sectores públicos
        
    Muchos de estos subsectores nuevos están impulsados por la investigación en universidades y otros lo están por pedidos recibidos del sector público. UN فكثير من هذه المجالات دون القطاعية الجديدة تحركها أبحاث الجامعات في حين تحرك اﻷخرى طلبات مقدمة من القطاع العام.
    - Para tener éxito el centro de comercio necesita importantes aportaciones de recursos del sector público o el privado. UN ● إن نجاح النقطة التجارية يحتاج إلى التزام قوي بتوفير الموارد من القطاع العام أو الخاص.
    Habrá así una transferencia neta del sector público al privado, además del costo neto incurrido por la economía en su conjunto. UN وبذلك، يحدث تحوﱡل صاف من القطاع العام الى القطاع الخاص، علاوة على التكلفة الصافية التي يتحملها الاقتصاد إجمالاً.
    Salarios del sector privado como porcentajes del salario en el sector público UN القطاع الخاص كنسبة مئوية من القطاع العام
    Estas redes también pueden facilitar la transferencia de tecnologías desarrolladas y financiadas por el sector público. UN وقد تيسر هذه الشبكات أيضاً نقل تكنولوجيات متطورة وممولة من القطاع العام.
    Talleres subregionales para funcionarios del sector público sobre el uso de las bases de datos de estadísticas económicas UN حلقات عمل دون إقليمية لمسؤولين من القطاع العام عن استخدام قواعد البيانات في الإحصاءات الاقتصادية.
    Ha prestado servicios en varios comités y grupos de entrevistadores de instituciones del sector público. UN وشارك في عدد من اللجان وأفرقة إجراء المقابلات التابعة لمؤسسات من القطاع العام.
    Varios países están actualmente financiando el desarrollo portuario mediante una mezcla de fondos públicos y privados, en especial los países que están llevando a cabo la transferencia de las actividades portuarias del sector público al sector privado. UN ويقوم عدد من البلدان اﻵن بتمويل تطوير المواني عن طريق مزيج من التمويل العام والتمويل الخاص، ويصدق ذلك بصورة ملحوظة على البلدان التي تقوم بتحويل اﻷنشطة من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    El sector privado podría absorber los recursos del sector público. UN فالقطاع الخاص قادر على سحب موارد من القطاع العام.
    Pero estas actividades requieren un apoyo diligente del sector público. UN ولكن مثل هذه اﻷنشطة تتطلب دعماً قوياً من القطاع العام.
    x) las normas de traspaso de la propiedad del sector público al sector privado; UN `٠١` قواعد نقل الملكية من القطاع العام إلى القطاع الخاص؛
    Por ejemplo, la composición de las inversiones que se han hecho en la industria minera de Bolivia desde 1985 se ha modificado considerablemente, pasando del sector público al sector privado. UN فعلى سبيل المثال، تحول العنصر المكون للاستثمارات التي تدخل في صناعة التعدين في بوليفيا بشكل كبير من القطاع العام إلى القطاع الخاص منذ عام ١٩٨٥.
    El hallazgo más importante del estudio fue que había una correlación entre las deficiencias del sector público y las del sector privado. UN وأهم استنتاج في هذا الصدد كان الارتباط القائم بين حالات النقص في كل من القطاع العام والقطاع الخاص.
    Por consiguiente, resulta muy difícil fomentar la migración de trabajadores autóctonos del sector público al privado. UN وبالتالي، فهناك صعوبة كبيرة في تشجيع هجرة العمال المحليين من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Junto a una ordenación forestal sostenible productiva, este elemento es fundamental para ralentizar la deforestación y requeriría la financiación del sector público. UN وهذا يشكل، مع اﻹدارة اﻹنتاجية المستدامة للغابات، مفتاحا لكفالة تباطؤ عملية زوال الغابات؛ وهو يتطلب تمويلا من القطاع العام.
    Estas actividades requieren un apoyo diligente del sector público. UN كما أنه يتطلب دعماً قوياً من القطاع العام.
    El ACIS proporciona a los operadores y otros agentes, tanto del sector público como del sector privado, información fiable, útil y oportuna sobre las operaciones del transporte. UN ويقوم هذا النظام بتزويد المتعهدين من القطاع العام والخاص على السواء ومساعديهم بالمعلومات الموثوق بها والمفيدة والمناسبة من حيث الوقت بشأن عمليات النقل.
    El hecho de que la Ley sea aplicable al empleo tanto en el sector público como en el privado también protege a las mujeres que trabajan en este último. UN كذلك فإن النساء العاملات في القطاع الخاص يجدن حماية بتوسيع هذا القانون ليشمل عمالة كل من القطاع العام والخاص.
    La colaboración de los gobiernos con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales puede ofrecer servicios financiados por el sector público a un número cada vez mayor de personas. UN ويمكن للشراكات الحكومية مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أن تعمل على أن يمتد تقديم الخدمات الممولة من القطاع العام ليشمل عددا متزايدا من الناس.
    Las actividades mundiales deberían servir como catalizador para atraer y movilizar recursos adicionales para esos programas de investigación, procedentes de otras fuentes interesadas de los sectores público y privado. UN وينتظر أن تكون اﻷنشطة العالمية عنصر حفز لاجتذاب وتعبئة التمويل الاضافي لهذه البرامج البحثية من سائر المصادر المعنية، من القطاع العام والخاص على حد سواء.
    Como consecuencia, la composición de las corrientes de financiación para el desarrollo ha pasado de fuentes públicas a fuentes privadas. UN وكانت النتيجة هو تحول في تكوين تدفقات تمويل التنمية من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Los indicadores pueden ser tangibles, como la prestación de apoyo permanente al sector público o a instituciones de la comunidad. UN وقد تكون المؤشرات ملموسة، من قبيل تقديم دعم دائم من القطاع العام أو المؤسسات القائمة في المجتمع المحلي.
    Con unas condiciones de mercado competitivas, el sector privado suele ser más eficiente que el sector público a la hora de distribuir los recursos, dado que responde a las demandas del mercado y amplía las oportunidades de empleo. UN وفي ظل ظروف للسوق قادرة على المنافسة، يكون القطاع الخاص عادة أكثر كفاءة من القطاع العام في تخصيص الموارد والاستجابة لطلبات السوق وتوسيع فرص التوظيف.
    Se está produciendo en la esfera de la industria una clara reorientación desde el sector público hacia el sector privado, no sólo en los países en transición sino también en la mayoría de los países en desarrollo, y en particular en África. UN فالصناعة آخذة في التحول بوضوح من القطاع العام الى القطاع الخاص، ليس فقط في البلدان التي تمــر بمرحلة انتقالية، بل أيضا في معظـم أنحــاء العالــم النامي، بما في ذلك افريقيا.
    Los inversores públicos y privados deben contar con sistemas de garantía del riesgo para la financiación de las inversiones. UN ولا بد أن يُزود المستثمرون من القطاع العام والخاص بخطط مناسبة للتأمين ضد مخاطر تمويل الاستثمارات.
    Contribuciones de donantes públicos para fines específicos UN التبرعات المخصصة المقدمة من المانحين من القطاع العام
    En toda estrategia nacional eficaz de las TIC encaminada a la creación de capacidad nacional para la INI participarán muchos grupos de interés de los sectores públicos y privados, y las directrices alientan en muchos casos nuevas asociaciones. UN وستشرك الاستراتيجيات الوطنية الفعالة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصال التي تستهدف بناء القدرات الوطنية للهيكل اﻷساسي الوطني للمعلومات كثيراً من المساهمين من القطاع العام وقطاع اﻷعمال، وتشجع المبادئ التوجيهية قيام مشاركات جديدة في كثير من الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus