El Grupo ha continuado sus investigaciones en relación con las armas y las municiones recuperadas de las FDLR. | UN | 58 - وواصل الفريق إجراء تحقيقاته في الأسلحة والذخائر المستردة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Se calcula que entre 5.000 y 6.000 combatientes de las FDLR permanecen en la República Democrática del Congo. | UN | ويقدر أن ما بين 000 5 و 000 6 مقاتل من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لا يزالون في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Aproximadamente 1.000 de ellos son miembros congoleños de las FDLR y de las Fuerzas Democráticas Aliadas. | UN | ومن بين هؤلاء قرابة 000 1 كونغولي من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات الديمقراطية المتحالفة. |
Excombatientes desmovilizados de las FDLR | UN | المقاتلون السابقون المسرحون من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا |
Además, se desarmó a 77 excombatientes congoleños de las FDLR y 74 niños. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تم نزع سلاح 77 مقاتلا كونغوليا من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا و 74 طفلاً. |
Sin embargo, debido a problemas de mando y control y a dificultades de orden logístico, algunos efectivos de las FARDC presuntamente recurrieron a tentativas de connivencia con efectivos de las FDLR. | UN | غير أن مشاكل في القيادة والسيطرة وثغرات سوقية أدت حسب الأنباء الواردة، إلى قيام بعض عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بمحاولات للتواطؤ مع عناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
El Presidente indicó, sin embargo, que su Gobierno estaba dispuesto a aceptar y a reintegrar a los miembros individuales de las FDLR en la sociedad rwandesa, y señaló que Rwanda ya había conseguido reintegrar a unos 2,5 millones de personas que habían regresado al país. | UN | بيد أن الرئيس كاغامي أشار إلى أن حكومته على استعداد لقبول أفراد من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وإعادة إدماجهم في المجتمع الرواندي مشيرا إلى أن رواندا قد نجحت بالفعل في إعادة إدماج زهاء 2.5 مليون عائد في المجتمع. |
En Kivu del Sur, elementos de las FARDC, agentes de la oficina nacional de investigaciones y elementos de las FDLR erigieron más de 40 barricadas en los ejes viales. | UN | وفي جنوب كيفو، نصبت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وعملاء وكالة الاستخبارات الوطنية وعناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ما يزيد على 40 حاجزا على العديد من الطرق الرئيسية. |
No obstante, no ha establecido un calendario preciso para ello, y se prevé que afrontará la resistencia armada de los elementos más recalcitrantes de las FDLR que se interponen entre él y la frontera de Rwanda. | UN | بيد أنه لم يضع جدولاً زمنياً محدداً للقيام بذلك ويتوقع أن يواجه مقاومة مسلحة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الأكثر تشدداً المتمركزة بينه وبين الحدود الرواندية. |
En julio de 2008, soldados de las FDLR violaron a dos niñas en la localidad de Rutshuru. | UN | 84 - وفي تموز/يوليه 2008، اغتُصبت فتاتان على يد عناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في بلدة روتشورو. |
El equipo se reunió con una gran variedad de interlocutores, entre ellos, los servicios de seguridad competentes de Burundi, y llegó a la conclusión de que no había pruebas concretas de la presencia armada de las FDLR en Burundi. | UN | واجتمع الفريق بمجموعة كبيرة من المحاورين، من بينهم أجهزة الأمن البوروندية المعنية، وخَلُص إلى أنه لا يوجد دليل ملموس على وجود عناصر مسلحة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في بوروندي. |
La situación humanitaria se deterioró durante el período del informe con las violaciones de derechos humanos cometidas por elementos de las FDLR y las FARDC. | UN | فقد تدهور الوضع الإنساني خلال الفترة المشمولة بالتقرير نتيجة لقيام عناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Un combatiente desmovilizado de las FDLR, de nombre Mayor Chombe, afirmó al Grupo que había enviado a 35 excombatientes rwandeses como mercenarios para las FNL. | UN | كما أن أحد المحاربين المسرّحين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ويُدعى الرائد شومبي، ادّعى للفريق أنه أرسل 35 مقاتلا روانديا سابقا للعمل مرتزقة لدى قوات التحرير الوطنية. |
El Grupo también habló con testigos presenciales que, el 5 de julio de 2011, habían visto a combatientes armados de las FDLR en Manguredjipa, cerca de la aldea Njiapanda, con uniformes nuevos de las FARDC. | UN | كما أجرى الفريق مقابلة مع شهود عيان رأوا محاربين مسلحين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مانغوريجيبا، قرب قرية انجياباندا يرتدون الزي الجديد للقوات المسلحة الكونغولية في 5 تموز/يوليه 2011. |
En otro caso, soldados de las FARDC capturaron a combatientes de las FDLR que vendían botas suministradas por las FARDC, cerca del centro de adiestramiento de las FARDC en Kananda. | UN | وفي حالة أخرى، قبض جنود تابعون للقوات المسلحة على محاربين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وهم ببيعون أحذية صادرة عن القوات المسلحة قرب مركز التدريب التابع لها في كاناندا. |
Entre los meses de mayo y octubre, fueron repatriados 494 combatientes de las FDLR y 755 familiares a su cargo. | UN | ومن أيار/مايو إلى تشرين الأول/أكتوبر، أعيد 494 مقاتلاً من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا و 755 من معاليهم إلى ديارهم. |
2. Reforzar las operaciones para localizar a los combatientes irreductibles de las FDLR que aún quedan con miras a erradicar este fenómeno completamente. | UN | 2 - تكثيف عمليات مطاردة الفلول المتصلبة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا قصد القضاء نهائيا على هذه الظاهرة. |
Varios exoficiales del ejército rwandés, un dirigente del M23 y un exoficial del M23 comunicaron al Grupo que el M23 había reclutado a exsoldados del ejército rwandés y de las FDLR en Musanze y Rubavu. | UN | وعلم الفريق من ضباط سابقين في الجيش الرواندي وأحد كوادر الحركة وضابط سابق فيها أن الحركة قد جنّدت، في موسانزي وروبافو، جنود سابقين من الجيش الرواندي وجنود من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Desde febrero de 2007, la División de Derechos Humanos de la MONUC ha podido documentar el secuestro de cuatro civiles, todos ellos hutus, por combatientes de las FDLR. | UN | فقد أمكن لشعبة حقوق الإنسان في البعثة أن توثق منذ شباط/فبراير 2007 اختطاف أربعة مدنيين من أبناء الهوتو جميعهم على أيدي مقاتلين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Las fuentes confirmaron que los comerciantes saben que les compran a las FDLR y se comunican con ellas a través de intermediarios. | UN | وأكدت المصادر أن التجار يعلمون أنهم إنما يشترون من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وهم يتواصلون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عبر وسطاء. |
Según numerosos testimonios, la casiterita que pagaba impuestos a las FDLR y que salía del parque cerca de Itebero se vendía en el mercado de Musenge en depósitos privados supervisados por las FDLR. | UN | ووفقاً لشهادات عديدة، يباع الكاسيتيريت الخاضع للضريبة المفروضة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والخارج من الغابة بالقرب من إيتيبيرو، في سوق بلدة موزينغيه في مستودعات خاصة تشرف عليها هذه القوات. |
A pesar de la repatriación de 10.177 rwandeses, el número de armas y la cantidad de municiones recuperadas de las FDLR-FOCA es comparativamente bajo. | UN | ورغم إعادة 177 10 روانديا إلى الوطن، فإن عدد الأسلحة وكميات الذخائر المستردة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا - قوات أبكونغوزي المقاتلة قليل نسبيا. |
El Gobierno agradece en especial a los redactores del informe que hayan puesto de relieve que no hay pruebas de la presencia en Burundi de miembros armados de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR). | UN | وتشعر الحكومة بالامتنان بشكل خاص لمُعدّي التقرير لأنهم أشاروا إلى أنه لا يوجد دليل ملموس على وجود عناصر مسلحة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في بوروندي. |