Este grupo estaría constituido en su mayor parte por miembros de las ex FAR y las milicias interahamwe. | UN | وذكر أن معظم هذه الجماعة هم من القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي. |
El informante calculó que un máximo de 10.000 efectivos de las ex FAR y las milicias interahamwe, algunos de ellos recién reclutados, se encontraban en territorio de la República Democrática del Congo. | UN | وقـدر المصدر أنه يوجد حاليا في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية عدد يصل إلى ٠٠٠ ١٠ من القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي، وبعضهم من المجندين الجدد. |
Los distintos testimonios que fueron recogidos para este fin indican que los agresores son particularmente elementos de las ex fuerzas armadas rwandesas y de las milicias armadas interahamwe. | UN | وتفيد مختلف الشهادات الواردة في هذا الصدد بأن المعتدين، فيما يبدو، هم أساسا عناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة ومن ميليشيات انتيراهاموي المسلحة. |
Las autoridades señalaron que aproximadamente una veintena de soldados de las antiguas FAR fueron detenidos y aislados del grupo de refugiados para someterlos a los controles habituales. | UN | وحرصت السلطات على إيضاح أن زهاء ٠٢ جنديا من القوات المسلحة الرواندية السابقة قد أوقفوا وعزلوا عن مجموعة اللاجئين ﻹجراء التحقيقات المعتادة معهم. |
El Gobierno de Rwanda está consternado ante el comportamiento del Presidente Kabila que armó y envió a más de 1.100 ex soldados de las FAR que estaban en el cuartel de Kamina para reforzar los combates en el Congo oriental, más concretamente en torno a la ciudad de Bukavu. | UN | إن حكومة رواندا تشعر بالصدمة إزاء سلوك الرئيس كابيلا الذي سلَّح وأرسل ما يزيد على 100 1 جندي من القوات المسلحة الرواندية السابقة الذين كانوا موجودين في ثكنة كامينا بغية تأجيج القتال الدائر في شرق الكونغو، ولا سيما في محيط مدينة بوكافو. |
Por consiguiente, a su juicio, las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR), grupo constituido por elementos de las ex-FAR/interahamwe, jamás podría considerarse un interlocutor político legítimo. | UN | ولهذا يرى أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وهي مجموعة شكلتها عناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات انتراهموي لا يمكن أن تعتبر مطلقا محاورا رئيسيا شرعيا. |
El Gobierno de la República de Rwanda también desea recordar al Consejo que en el territorio de la República Democrática del Congo siguen estando presentes unidades armadas y movilizadas de las antiguas Fuerzas Armadas Rwandesas y las milicias interahamwe. | UN | وتود حكومة جمهورية رواندا أيضا تذكير المجلس بالوجود المستمر لوحدات مسلحة ومحتشدة من القوات المسلحة الرواندية السابقة/ميليشيا إنتراهاموي في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
También se afirma que miembros de las antiguas fuerzas armadas de Rwanda (FAR) y la milicia rwandesa en el Zaire, que controla los campamentos de refugiados, están entrenando a jóvenes para efectuar incursiones en Rwanda y Burundi. | UN | ويُزعم أن أفرادا من القوات المسلحة الرواندية السابقة والميليشيا الرواندة في زائير، وهي التي تسيطر على مخيمات اللاجئين، يقومون بتدريب الشباب وإعدادهم لعمليات تنفﱠذ داخل رواندا وبوروندي. |
Según las informaciones, elementos de las ex FAR también han establecido campamentos militares en las proximidades de Kisoro, al norte de Goma. | UN | وذكرت التقارير أيضا أن عناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة أقامت معسكرات مسلحة بالقرب من كيسورو، شمال غوما. |
El grupo de soldados enviado por Jartum habría estado integrado por miembros de las ex FAR, entre ellos oficiales de alta graduación, y soldados del Sudán. | UN | وادعي بأن مجموعة الجنود الذين بعثت بهم الخرطوم يشملون أفراد من القوات المسلحة الرواندية السابقة وضباط من رتب عالية وجنود سودانيون. |
También dijeron que, según su entender, elementos de las ex FAR y las milicias interahamwe habían emprendido operaciones conjuntas con el Front pour la défense de la démocratie (FDD) y con el Frente Democrático Aliado, un grupo antigubernamental de Uganda. | UN | وذكروا أيضا أن فهمهم يتمثل في أن عناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيا إنتيراهاموي قاموا بعمليات مشتركة مع الجماعات المتمردة البوروندية وجبهة الدفاع عن الديمقراطية والجبهة الديمقراطية المتحالفة، وهي جماعة أوغندية مناهضة للحكومة. |
En particular, se comunicó a la Comisión que el General Bizimungu de las ex FAR y varios de sus oficiales de alta graduación formaban parte de los mandos superiores del ejército de la República Democrática del Congo. Dar es Salam | UN | وتم إعلام اللجنة بوجه خاص أن اللواء بيزيمنغو من القوات المسلحة الرواندية السابقة وعدد من ضباطه من الرتب العليا يشكلون حاليا جزءا من لجنة اﻷركان العليا في جيش جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Comisión cree que muchos miembros de las ex FAR y las milicias interahamwe volvieron también a Rwanda durante el segundo semestre de 1997 y en el curso de 1998. | UN | ١٧ - وتعتقد اللجنة أن عناصر عديدة من القوات المسلحة الرواندية السابقة ومن ميليشيات أنتراهاموي قد عادت بالفعل إلى رواندا خلال النصف اﻷخير من عام ١٩٩٧ وطوال عام ١٩٩٨. |
En esa operación, según la fuente, habían tomado cerca de 400 prisioneros, entre ellos soldados del Sudán, rebeldes de Uganda (incluido el hijo de Idi Amin Dada), rebeldes de Burundi y miembros de las ex FAR. | UN | ويشير المصدر، إلى أنها قامت أثناء تلك العملية بأخذ نحو ٤٠٠ أسير، بمن فيهم جنود سودانيون، وثوار أوغنديون )ومنهم ابن عيدي أمين دادا(، وثوار بورونديين وأعضاء من القوات المسلحة الرواندية السابقة. |
En 1994 cerca de 3 millones de refugiados rwandeses, incluidos 30.000 militares de las ex fuerzas armadas rwandesas y de las milicias interahamwe, ingresaron al Kivu septentrional y al Kivu meridional (2 millones al Kivu septentrional y 1 millón al Kivu meridional), escapando del terror de la guerra civil en Rwanda. | UN | ٢٠ - وفي عام ١٩٩٤، دخل حوالي ٣ ملايين من اللاجئين الروانديين، بينهم ٣٠ ٠٠٠ عسكري من القوات المسلحة الرواندية السابقة ومن ميليشيات INTERAHAMWE كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، بمعدل مليونين في كيفو الشمالية ومليون في كيفو الجنوبية، وذلك هربا من عذاب الحرب اﻷهلية في رواندا. |
El Consejo de Seguridad debería asignar prioridad a la cuestión del desarme de las milicias y otras bandas armadas que circulan en los países de la subregión de los Grandes Lagos y que siembran la desolación, como ha sido el caso en el parque nacional de Birunga, donde un grupo de italianos que trabajaban para la organización no gubernamental " Mundo Justo " han sido asesinados por elementos de las ex fuerzas armadas rwandesas. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن أن ينيط اﻷولوية بمسألة نزع أسلحة المليشيات وسائر العصابات المسلحة التي تجوب بلدان المنطقة الفرعية للبحيرات الكبرى عائثة فيها فسادا، وهو ما حصل مؤخرا في حديقة فيرونغا حيث عمدت عناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة الى قتل مجموعة من اﻹيطاليين العاملين لمنظمة " العالم العادل " غير الحكومية. |
Las autoridades señalaron que aproximadamente una veintena de soldados de las antiguas FAR fueron detenidos y aislados del grupo de refugiados para someterlos a los controles habituales. | UN | وحرصت السلطات على إيضاح أن زهاء ٠٢ جنديا من القوات المسلحة الرواندية السابقة قد أوقفوا وعزلوا عن مجموعة اللاجئين ﻹجراء التحقيقات المعتادة معهم. |
Para su sorpresa, después de haber salido de la República Democrática del Congo, la misión recibió informes de que Rwanda tenía la intención de intervenir a través de la frontera con la República Democrática del Congo, en respuesta a presuntas amenazas de las ex-FAR/interahamwe. | UN | 20 - وعند مغادرة البعثة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تلقت بدهشة تقارير تفيد أن رواندا تعتزم التدخل عبر حدودها مع جمهورية الكونغو الديمقراطية ردا على التهديدات المزعومة الآتية من القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات انتراهموي. |
Se trata de la organización sucesora del Ejército de Liberación de Rwanda (ALIR), que estaba integrado por elementos de las antiguas Fuerzas Armadas Rwandesas y de la milicia interahamwe. | UN | والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا هي منظمة خليفة لائتلاف تحرير رواندا، الذي كان يتكون من القوات المسلحة الرواندية السابقة والإنتراهاموي (ميليشيا الهوتو الوروانديين). |
Estas dos prefecturas se han caracterizado por una escalada de ataques cometidos por grupos armados formados por elementos de las antiguas fuerzas armadas de Rwanda y milicias interahamwe. | UN | وشهدت هاتان المحافظتان تصعيدا في الهجمات التي شنتها جماعات مسلحة تتألف من عناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة وأفراد ميليشيا " إنترهاموي " . |
Los antiguos miembros de la FAR nos ordenaron huir del campamento. Se produjo una discusión entre el Coronel Nkundiye G4 del Estado Mayor de la antigua FAR y el Capitán Hakizimana, quien quería que los refugiados entrasen al campamento, idea a la que se oponía Nkundiye. | UN | وقد أمرنا أفراد من القوات المسلحة الرواندية السابقة الذين كانوا معنا في المخيم بمغادرة المخيم، وجرى نقاش بين العقيد نكودييه من مجلس قيادة القوات المسلحة الرواندية السابقة والنقيب هاكيزيمانا، الذي كان يريد إدخال اللاجئين إلى المخيم، ولكن نكوندييه رفض الفكرة. |
Otro documento que se proporcionó a la Comisión (véase el apéndice III) son unas órdenes de misión firmadas en Bukavu el 4 de marzo de 1996 por el General Gratien Kabiligi de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés y por el Vicepresidente del CNDD, Christian Sendegeya. | UN | ٥٠ - وثمة وثيقة أخرى اتيحت للجنة )انظر التذييل الثالث( هي عبارة عن " أمر بمهمة " وقﱠعه في بوكافو في ٤ آذار/ مارس ١٩٩٦، اللواء غراسيان كابيليجي، من القوات المسلحة الرواندية السابقة وكريسيتيان سينديجييا، نائب رئيس المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية. |