"من القوام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la dotación
        
    • del total
        
    • de los efectivos
        
    • de la fuerza
        
    • de su dotación
        
    • de efectivos
        
    • de una dotación
        
    • del nivel previsto
        
    • dotación máxima
        
    • de unos efectivos
        
    • dotación de personal
        
    Principalmente a causa del cierre de las bases de equipos, el número de observadores militares desplegados se mantuvo por debajo de la dotación autorizada de 135. UN وظل عدد المراقبين العسكريين الذين جرى نشرهم أقل من القوام المأذون به وهو 135 مراقبا. ويرجع ذلك أساسا إلى إغلاق قواعد الأفرقة.
    Esos efectivos podrían trasladarse temporalmente de la dotación autorizada actual de 350 agentes de policía civil. UN وستستمد تلك الأعداد مؤقتا من القوام الحالي المأذون البالغ 350 فردا من الشرطة المدنية.
    El equipo y la UNAMID elaboraron un plan de despliegue reforzado a fin de lograr un despliegue del 80% de la dotación autorizada de la UNAMID para fines de 2008. UN ووضع الفريق والعملية المختلطة خطة لتعزيز الانتشار تهدف إلى التوصل إلى نشر 80 في المائة من القوام المأذون به للعملية المختلطة بحلول نهاية عام 2008.
    La práctica actual consiste en prever 40.000 dólares por persona para el 1% del total de efectivos de cada misión de mantenimiento de la paz. UN وتتمثل الممارسة الحالية في رصد ٠٠٠ ٤٠ دولار للفرد ﻟ ١ في المائة من القوام الكلي لقوات كل بعثة من بعثات حفظ السلم.
    La estimación del costo se calcula sobre la base del 1% de los efectivos medios mensuales de los observadores militares. UN وتقدير التكلفة محسوب كنسبة قدرها ١ في المائة من القوام الشهري المتوسط للمراقبين العسكريين.
    La dotación de personal de policía era de 2.478 agentes, es decir, el 38% de la fuerza prevista en el mandato. UN وبلغ قوام البعثة من أفراد الشرطة 478 2 فردا، أي 38 في المائة من القوام المنصوص عليه في الولاية.
    El total de efectivos de las unidades de policía constituidas es de 1.812, o sea el 68% de la dotación autorizada de 2.660. UN وبلغ مجموع قوام أفراد الوحدات الشرطية المشكلة 812 1 فردا أو 68 في المائة من القوام المأذون به البالغ 660 2 فردا.
    Esto representa el 74% de la dotación aprobada de 5.546. UN ويمثل ذلك 74 في المائة من القوام المأذون به البالغ 546 5 فردا.
    Esto representa el 76% de la dotación aprobada de 5.546. UN ويمثل هذا نسبة 76 في المائة من القوام المأذون به وقدره 546 5 موظفا.
    Esta cifra representa el 73% de la dotación autorizada de 5.546 personas. UN ويمثل ذلك نسبة 73 في المائة من القوام المعتمد البالغ 546 5 فردا.
    Ello supone el 85% de la dotación autorizada de 5.285 personas. UN وشكل ذلك 85 في المائة من القوام المأذون به البالغ 285 5 فردا.
    El número de agentes de policía desplegados aumentó a 122, o el 38% de la dotación autorizada de 320 agentes. UN وارتفع عدد فرادى ضباط الشرطة المنتشرين إلى 122 ضابطا، أي 38 في المائة من القوام المأذون به والبالغ 320 ضابط شرطة.
    En el presupuesto se prevé la reducción gradual del personal de los contingentes, de la dotación autorizada de 5.015 efectivos, a 4.513 efectivos para mayo de 1996. UN وهــي تتضمن تكاليف التخفيض التدريجي ﻷفراد القوة من القوام الحالي المأذون به وهو ٥١٠ ٥ إلى ٣١٥ ٤ بحلول أيار/مايو ٦٩٩١.
    La aplicación de la segunda opción daría como resultado una reducción total de 37 observadores, lo que representa un 16% de la dotación actual, con lo que la dotación militar de la Misión pasaría a 193 personas. UN 40 - ومن شأن تنفيذ الخيار الثاني أن يؤدي إلى تخفيض عــام قدره 37 مراقبــا، يمثلــون 16 في المائة من القوام الراهن، مما يصل بإجمالي القوام العسكري للبعثة إلى 193 فردا.
    El número total de efectivos sería 3.090, pero los pertrechos habilitadores y el cuartel general de la brigada procederían de la dotación autorizada actual de la MONUC. UN وفي حين أن قوام اللواء سوف يكون 090 3 فردا فإن قوام الأصول التي تمكن البعثة من أداء مهامها ولمقر اللواء سوف يتم توفيرهم من القوام المأذون الحالي للبعثة.
    Entretanto, el Consejo aprueba las tareas adicionales y el nuevo mandato de la Misión de la Unión Africana en el Sudán propuestos en el concepto de las operaciones, incluida la protección de los civiles en el marco de la dotación y la capacidad existentes; UN وفي غضون ذلك، يوافق المجلس على المهام الإضافية للبعثة وولايتها الجديدة، بما في ذلك حماية المدنيين في حدود المتوافر من القوام والقدرات، على النحو المقترح في مفهوم العمليات الجديد للبعثة؛
    En la actualidad, más de 5.800 soldados -- casi el 38% del total de los efectivos militares de la Misión -- han sido desplegados en esa provincia. UN ويزيد عدد الجنود المنتشرين حاليا في تلك المقاطعة عن 800 5 جندي، أو نحو 38 في المائة تقريبا من القوام العسكري الإجمالي للبعثة.
    Esto incluía un aumento de los efectivos hasta unos 7.900, partiendo de los efectivos autorizados anteriormente de 4.513. UN وقد شملت هذه التغييرات زيادة في قوام القوات من القوام السابق المأذون به البالغ 513 4 فردا إلى نحو 900 7 فرد.
    - La continuación de la misión con el 80% de su dotación actual hasta el 30 de junio de 2008; y UN - مواصلة البعثة بقوام نسبته 80 في المائة من القوام الحالي حتى 31 حزيران/يونيه 2008؛
    También se redujo el tamaño del componente civil de contratación internacional (a 25 miembros) y sólo se conservaron ocho funcionarios de contratación local de una dotación autorizada de 48, o sea sendas reducciones del 47% y el 83%, respectivamente. UN كما تم خفض عنصر الموظفين المدنيين الدوليين إلى 25 موظفا، وتم الإبقاء على 8 موظفين محليين فقط من القوام المأذون به البالغ 48 موظفا، مما يمثل تخفيضا بنسبة 47 و 83 في المائة على التوالي.
    Al 10 de septiembre de 2009 se había desplegado un total de 5.217 efectivos, es decir, el 65% del nivel previsto en el mandato, integrado por tres batallones de Burundi y tres de Uganda (véase S/2009/503, párr. 42). UN ولغاية 10 أيلول/سبتمبر، بلغ قوام القوات ما مجموعه 217 5 فردا، أو 65 في المائة من القوام المأذون به، وكان يتألف من ثلاث كتائب من أوغندا وثلاث أخرى من بوروندي (S/2009/503، الفقرة 42).
    a Representa la dotación máxima autorizada para el período. UN (أ) تمثل أعلى مستوى من القوام المأذون به.
    La estimación del costo se calcula sobre la base del 1% de unos efectivos medios mensuales de 160 observadores militares. UN وتقدير التكلفة محسوب بنسبة ١ في المائة من القوام الشهري المتوسط للمراقبين العسكريين، وهو ١٦٠ مراقبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus