"من القوة العاملة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la fuerza de trabajo en
        
    • de la fuerza de trabajo de
        
    • de la fuerza de trabajo del
        
    • de la mano de obra del
        
    • de la fuerza laboral en
        
    • de la población activa de
        
    • de la mano de obra de
        
    • de la fuerza laboral de
        
    • de la fuerza laboral del
        
    • de la mano de obra en
        
    • de la población activa en
        
    • la mano de obra de la
        
    • de la población activa estaba empleada en
        
    Tanto en Asia meridional como en Asia sudoriental, las mujeres constituyen una gran parte de la fuerza de trabajo en las plantaciones de té, caucho y frutas. UN وفي جنوب وجنوب شرق آسيا، تشكل المرأة نسبة عالية من القوة العاملة في مزارع الشاي والمطاط والفواكه.
    Las mujeres representan el 57% de la fuerza de trabajo en este sector, que aporta aproximadamente el 9% del PIB. UN وتمثل المرأة نسبة 57 في المائة من القوة العاملة في هذا القطاع، الذي يسهم بحوالي 9 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي.
    Según parece, entre el 20% y el 25% de la fuerza de trabajo de esa parte del país está desempleada. UN ويبدو أن نسبة البطالة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ في المائة من القوة العاملة في الشمال الشرقي.
    668. Las mujeres constituyen el 73% de la fuerza de trabajo del Gobierno de Nunavut y el 48% de la población de Nunavut. UN 668- تمثل النساء نسبة 73 في المائة من القوة العاملة في حكومة نونافوت ونسبة 48 في المائة من سكان نونافوت.
    En Kuwait representaban más del 50% de la mano de obra del país. UN وكانوا يمثلون في الكويت ٠٥ في المائة من القوة العاملة في البلد.
    En 2006 las mujeres constituían alrededor del 34% de la fuerza laboral en el sector gubernamental. UN وفي عام 2006، شكلت النساء 34 في المائة من القوة العاملة في القطاع الحكومي.
    Por otra parte, más del 40% de la población activa de Gaza, es decir, más de 140.000 personas, estaban desempleadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، زادت نسبة العاطلين عن العمل عن 40 في المائة من القوة العاملة في غزة، أي أكثر من 000 140 شخص.
    Las personas que trabajan por cuenta propia constituyen entre el 50% y el 60% de la mano de obra de muchos países en desarrollo. UN وتضم صفوف المشتغلين باﻷعمال الفردية ما بين ٥٠ و ٦٠ في المائة من القوة العاملة في كثير من البلدان النامية.
    Las mujeres representan el 57% de la fuerza de trabajo en este sector, que aporta aproximadamente el 9% del PIB. UN وتمثل المرأة نسبة 57 في المائة من القوة العاملة في هذا القطاع، الذي يسهم بحوالي 9 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي.
    Según se informó, los trabajadores migrantes representaban casi el 90% de la fuerza de trabajo en el sector privado de los Emiratos Árabes Unidos y la mayoría procedían de países del Asia Meridional. UN ويُذكر أن العمال المهاجرين يشكلون 90 في المائة من القوة العاملة في القطاع الخاص في الإمارات العربية المتحدة.
    El objetivo es capacitar a alrededor del 20% de la fuerza de trabajo en los próximos años. UN ويتمثل الهدف المنشود في تدريب نحو 20 في المائة من القوة العاملة في السنوات المقبلة.
    Las mujeres representan el 57% de la fuerza de trabajo de este sector, que aporta aproximadamente el 9% al PIB. UN وتمثل المرأة نسبة 57 في المائة من القوة العاملة في هذا القطاع، الذي يسهم بحوالي 9 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي.
    El 40% de la fuerza de trabajo de los países en desarrollo está empleada en el sector de la agricultura, y a menudo comprende el segmento más pobre de la población. UN ويعمل ما نسبته 40 في المائة من القوة العاملة في البلدان النامية في الزراعة وكثيرا ما تشمل هذه النسبة الفئة الأشد فقرا.
    Las tres organizaciones representan al 90% de la fuerza de trabajo de Indonesia. UN وتمثل هذه النقابات الثلاث 90 في المائة من القوة العاملة في إندونيسيا.
    Esas empresas constituyen el 90% aproximadamente del total de las empresas registradas que funcionaban en 1999 y empleaban a cerca del 56% de la fuerza de trabajo del sector privado. UN وبلغت نسبة هذه المؤسسات نحو 90 في المائة من مجموع المؤسسات العاملة المسجلة في عام 1999، واستخدمت زهاء 56 في المائة من القوة العاملة في القطاع الخاص.
    En Kuwait representaban más del 50% de la mano de obra del país. UN وكانوا يمثلون في الكويت ٠٥ في المائة من القوة العاملة في البلد.
    Si en 1994 las mujeres constituían el 40,6% de la fuerza laboral, en el sector estatal civil, hoy son el 43,9%. UN فاصبحت المرأة تمثل ٤٠,٦ في المائة من القوة العاملة في القطاع المدني، ووصلت هذه النسبة إلى ٤٣,٩ في المائة في الوقت الحالي.
    Los jóvenes son sólo un 24% de la población activa de la región, pero forman casi el 44% del total de desempleados de la región. UN ورغم أن الشباب لا يمثلون سوى 24 في المائة من القوة العاملة في المنطقة، فإنهم يمثلون ما يقرب من 44 في المائة من مجموع العاطلين فيها.
    En la primera mitad de 2008, el 24,45% de la mano de obra de la Ribera Occidental estaba desempleada. UN وفي النصف الأول من عام 2008، بلغت نسبة العاطلين عن العمل من القوة العاملة في غزة 24.45 في المائة.
    Ese alto número de ciudadanos afganos ha quedado excluido permanentemente de la fuerza laboral de la sociedad afgana. UN وهذا العدد الكبير من المواطنين اﻷفغانيين مستبعدون بصفة دائمة من القوة العاملة في المجتمع اﻷفغاني.
    El Relator Especial observó que, en 2004, los trabajadores migrantes extranjeros suponían el 38% de la fuerza laboral del Reino. UN وقد لاحظ المقرر الخاص بأنه في عام 2004، بلغت نسبة العمالة المهاجرة 38 في المائة من القوة العاملة في المملكة.
    En conjunto, la mujer no ha sufrido mucho por causa del desempleo. Se ha registrado un movimiento de las mujeres hacia el sector de los servicios, donde constituyen cerca del 60% de la mano de obra en 1994, en comparación con el 40% en 1985. UN ولم تعان المرأة، بصورة عامة، معاناة كبيرة من مشاكل البطالة؛ واتجهت المرأة إلى صناعات الخدمات حيث كانت تشكل نحو ٦٠ في المائة من القوة العاملة في عام ١٩٩٤ بالمقارنة بنسبة ٤٠ في المائة في عام ١٩٨٥.
    La Comisión observó igualmente que, según la política nacional de empleo, las mujeres constituían el 54% de la población activa en la parte continental de Tanzanía. UN 35 - ولاحظت اللجنة أيضا أن النساء يشكلن، وفقا لسياسة العمالة الوطنية، 54 في المائة من القوة العاملة في البر الرئيسي التنزاني.
    En Cabo Verde y en Botswana entre el 25% y el 30% de la población activa estaba empleada en obras públicas con gran densidad de mano de obra en 1983 y en 1985-1986, respectivamente; al parecer, los ingresos generados por esos proyectos han impedido el aumento de la mortalidad, pese a la existencia de una prolongada y profunda sequía. UN وفي الرأس اﻷخضر في عام ١٩٨٣، وفي بوتسوانا في الفترة ١٩٨٥-١٩٨٦، عمل حوالي ٢٥ إلى ٣٠ في المائة من القوة العاملة في اﻷشغال العامة التي تتطلب يدا عاملة كثيفة؛ ويبدو أن الدخل المتولد من هذه المشاريع منع زيادة الوفيات على الرغم من الجفاف الطويل والشديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus