"من القوة المتعددة الجنسيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la fuerza multinacional
        
    • a la fuerza multinacional
        
    • de la MNF-I
        
    Este enfoque permitirá realizar operaciones eficaces y seguras en un entorno de posible reducción del apoyo de la fuerza multinacional. UN وسيتيح هذا النهج إجراء عمليات فعالة ومأمونة في ظل إمكانية تناقص الدعم المقدّم من القوة المتعددة الجنسيات.
    Soldados de Trinidad y Tabago forman parte de la fuerza multinacional que actualmente se encuentra en Haití. UN وهناك جنود من ترينيداد وتوباغو يشكلون جزءا من القوة المتعددة الجنسيات الموجودة حاليا في هايتي.
    En ese momento había desplegados en Haití alrededor de 6.000 integrantes de la fuerza multinacional. UN وقد تم حتى ذلك الوقت وزع ما يقرب من ٠٠٠ ٦ فرد من القوة المتعددة الجنسيات في هايتي.
    Actualmente hay 12.000 integrantes de la fuerza multinacional en Haití. UN ويوجد حاليا على البر في هايتي ٠٠٠ ١٢ فرد من القوة المتعددة الجنسيات.
    Se propone comprar el equipo necesario a la fuerza multinacional. UN ويُقترح الحصول على المعدات اللازمة من القوة المتعددة الجنسيات.
    El efectivo total de los contingentes militares de la UNMIH transferidos de la fuerza multinacional es de 4.193 soldados. UN وبهذا بلغ اجمالي القوات العسكرية لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي التي انتقلت اليها من القوة المتعددة الجنسيات ١٩٣ ٤ فردا.
    También es una ventaja el hecho de que casi las dos terceras partes del componente militar de la UNMIH también provendrán de la fuerza multinacional y por lo tanto estarán familiarizados con el país. UN كما أنه من الميزات أيضا أن ما يقرب من ثلثي العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي سيؤخذ من القوة المتعددة الجنسيات وعلى ذلك سيكون أيضا على معرفة بالبلد.
    A este respecto, creemos que convendría que enviase usted un equipo de avanzada al Zaire oriental con objeto de que le informara de las necesidades de esta operación de seguimiento y para la transición de la fuerza multinacional. UN وفي هذا الصدد نرى أنه سيكون من المناسب لكم إيفاد فريق متقدم الى شرق زائير بغرض تقديم التقارير إليكم عن الاحتياجات الى عملية المتابعة هذه والى عملية الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات.
    Por consiguiente, la transición de la fuerza multinacional Provisional a una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas necesitará una coordinación detallada. UN وبالتالي فإن الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة سيحتاج إلى تنسيق مفصل.
    No obstante, el despliegue de una presencia mayor de las Naciones Unidas en Erbil hará necesario el despliegue de más elementos de la fuerza multinacional para proteger las instalaciones y al personal de las Naciones Unidas. UN بيد أن ذلك سيتطلب نشر عناصر إضافية من القوة المتعددة الجنسيات لحماية أفراد الأمم المتحدة ومرافقها.
    El despliegue de nuevas tropas de la fuerza multinacional en el Iraq a principios de año fue uno de los motivos de que disminuyera la violencia general. UN ويعد نشر وحدات إضافية من القوة المتعددة الجنسيات في وقت سابق من العام أحد أسباب تدني أعمال العنف بوجه عام.
    15. Las primeras unidades de la fuerza multinacional se desplegaron en Haití el 19 de septiembre de 1994. UN ١٥ - وقد وزعت الوحدات اﻷولية من القوة المتعددة الجنسيات في هايتي في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Celebramos la recomendación del Secretario General de fortalecer el equipo de avanzada de la UNMIH a fin de facilitar la transición de la fuerza multinacional a la UNMIH. UN ونحن نرحب بتوصية اﻷمين العام التي تفضي بتعزيز الفريق المتقدم التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وذلك بغية تسهيل الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Mi Gobierno tiene gran confianza en su habilidad para coordinar los esfuerzos de las Naciones Unidas al acercarnos a la transición de la fuerza multinacional a la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH). UN وحكومة بلادي تضع ثقة كبيرة في قدرته على تنسيق جهود اﻷمم المتحدة ونحن نقترب من لحظة الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    En consecuencia, se recomienda al Consejo de Seguridad que autorice la ampliación del grupo de avanzada hasta 500 miembros para que pueda reforzarse progresivamente hasta estar totalmente preparado para el período de transición en que la UNMIH asumirá las funciones de la fuerza multinacional. UN لذا، يوصي مجلس اﻷمن بأن يأذن بتوسيع الفريق ليصل عدد أفراده الى ٥٠٠ شخص ﻹتاحة تعزيزه تدريجيا حتى يكون على أتم استعداد لدخول الفترة الانتقالية عندما تتسلم بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي مسؤولياتها من القوة المتعددة الجنسيات.
    Acogiendo con beneplácito el despliegue pacífico de las primeras unidades de la fuerza multinacional en Haití el 19 de septiembre de 1994, UN وإذ يرحب بكون الوحدات اﻷولى من القوة المتعددة الجنسيات قد وزعت في هايتي سلميا في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤،
    De los 6.000 efectivos que componen el total del contingente, 19 se encuentran ya en la zona de la misión, incorporados al grupo de avanzada; también se trasladarán a ella 4.000 efectivos de la fuerza multinacional. UN ومن مجموع القوة البالغ ٦ ٠٠٠ فرد، هناك ١٩ فردا من أفراد القوات العسكرية موجودون فعلا في منطقة البعثة كجزء من فريق المقدمة، و ٤ ٠٠٠ فرد سيجري نقلهم من القوة المتعددة الجنسيات.
    Esto es particularmente importante durante los dos primeros meses después de que la operación de la fuerza multinacional para la UNMIH, dadas las posibilidades de que la situación se torne peligrosa. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة أثناء فترة الشهرين اﻷولين بعد الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في ضوء احتمال تفجر الموقف.
    El número de viajes de estacionamiento, que ascendió a un total de 4.157, es superior al presupuestado, ya que el personal de los contingentes que inicialmente había sido transferido de la fuerza multinacional fue reemplazado por personal nuevo. UN ويزيد عدد رحلات التمركز البالغ مجموعها ١٥٧ ٤ رحلة عما حدد في الميزانية نظرا للاستعاضة عن اﻷفراد الذين نقلوا في البداية من القوة المتعددة الجنسيات بأفراد جدد.
    Número de unidades compradas a la fuerza multinacional UN عدد الوحدات المشتراة من القوة المتعددة الجنسيات
    El Gobierno de los Estados Unidos invita a sus familiares a que pidan información a la fuerza multinacional. UN وتدعو حكومة الولايات المتحدة الأسرة إلى طلب معلومات من القوة المتعددة الجنسيات.
    5.3 En relación con el argumento de que el Estado parte no sabía que el autor sería detenido en el Iraq, el autor sostiene que los propios soldados del Estado parte formaban parte de la MNF-I y participaron en " la planificación y el inicio " de la operación que condujo a su liberación. UN 5-3 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف الذي مفاده أنها لم تكن على علم أن صاحب البلاغ سيُعتقل في العراق، يؤكد صاحب البلاغ أن القوات التابعة للدولة الطرف تمثل جزءاً من القوة المتعددة الجنسيات في العراق وقد شاركت في " تخطيط وتنفيذ " العملية التي أدت إلى الإفراج عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus