"من القيمة الإجمالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del valor total
        
    • en cifras brutas
        
    • del valor bruto
        
    • el valor total
        
    • de la suma total
        
    • de la cantidad total
        
    • del total de las inversiones
        
    • al valor total
        
    Dutch Agro calcula este lucro cesante en un 15% del valor total del Contrato. UN وحسبت الكسب الفائت على أساس نسبة 15 في المائة من القيمة الإجمالية للعقد.
    Por consiguiente, el lucro cesante se ha calculado como el 5% del valor total de los contratos, del modo siguiente: UN ولذلك فإن الشركة حسبت الكسب الفائت بنسبة 5 في المائة من القيمة الإجمالية للعقدين، أي:
    Las grandes empresas de construcción aportan cerca del 40% del valor total de la construcción. UN وتسهم شركات التشييد الكبيرة بحوالي 40 في المائة من القيمة الإجمالية في مجال التشييد.
    Los créditos solicitados representan un incremento del 5% (2.238.000 dólares en cifras brutas) sobre los fondos asignados para el ejercicio en curso, que terminará el 30 de junio de 2001. UN ويمثل هذا الطلب زيادة قدرها 5 في المائة (000 238 2 دولار) من القيمة الإجمالية فيما يتصل بالاعتماد للفترة الراهنة التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2001.
    El costo de inventario como proporción del valor total de las existencias es del 5% sobre la base de los valores del sector. UN وتبلغ تكلفة نقل الموجودات كجزء من القيمة الإجمالية للموجودات 5 في المائة على أساس قيم الصناعة.
    Durante el período de que se informa, unas 74 familias recibieron ayuda de los proyectos de autoapoyo, por valor de 218.276 dólares; los beneficiarios pagarán el 15% del valor total de los proyectos de autoapoyo. UN فقد استفادت 74 أسرة من أسر حالات العسر الشديد من مشاريع الدعم الذاتي بقيمة 276 218 دولارا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دفع المستفيدون منها 15 في المائة من القيمة الإجمالية لمشروع الدعم الذاتي.
    Los costos de las transacciones de envío de remesas alcanzan a veces el 10 o el 15% del valor total, lo que representa una cifra de negocios mundial de entre 6.000 y 7.000 millones de dólares de los EE.UU. por año. UN إذ إن تكاليف عملية إرسال الحوالات تصل أحياناً إلى مبلغٍ تتراوح نسبته بين 10 و15 في المائة من القيمة الإجمالية للحوالة، بحيث أن مجموع قيمة هذه العمليات يتراوح سنوياً بين 6 و7 مليار دولار.
    2% del valor total + IVA UN 2 في المائة من القيمة الإجمالية + ضريبة القيمة المضافة
    Las exportaciones de café han pasado a constituir entre el 6% y el 12% del valor total de las exportaciones de Viet Nam, lo cual ha convertido al país en el cuarto exportador mundial de café. UN وغدت صادرات البن تمثل نسبة تتراوح بين 6 و 12 في المائة من القيمة الإجمالية للصادرات الفييتنامية، وبذلك أصبحت فييت نام رابع أكبر مصدري البن.
    Por término medio, los ingresos en concepto de turismo representaron el 51% del valor total de las exportaciones del subgrupo de 29 pequeños Estados insulares en desarrollo en 20079, un aumento en comparación con el 42% registrado en 2000. UN وفي المتوسط، بلغت إيرادات السياحة 51 في المائة من القيمة الإجمالية لصادرات مجموعة الـ 29 الفرعية للدول الجزرية الصغيرة النامية في 2007، مقابل 42 في المائة في سنة 2000.
    Porcentaje del valor total UN كنسبة مئوية من القيمة الإجمالية
    En la región de Asia y el Pacífico, entre un 15% y un 18% del valor total de las exportaciones -- aproximadamente 300.000 millones de dólares -- se veía afectado por medidas no arancelarias, de ahí la urgente necesidad de afrontar la cuestión. UN ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تؤثر التدابير غير التعريفية في نسبة تتراوح بين 15 و 18 في المائة من القيمة الإجمالية للصادرات - أي نحو 300 مليار دولار؛ ومن ثمّ فهناك حاجة مُلحة للتصدي لهذه التدابير.
    Las órdenes de cambio utilizadas en la muestra representaron 34,2 millones de dólares, es decir, el 27% del valor total aprobado de la orden de cambio de la construcción del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وتبلغ قيمة أوامر التغيير التي شكلت العينة 34.2 مليون دولار، أي 27 في المائة من القيمة الإجمالية لأوامر التغيير المعتمدة لأعمال التشييد في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La OSSI estableció que 619.918 dólares, que equivalían al 73% del valor total de los acuerdos, se habían solicitado fraudulentamente o sin justificarse su necesidad. UN وأثبت مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن 918 619 دولارا، أي ما يمثل 73 في المائة من القيمة الإجمالية للاتفاقات، جرت المطالبة بها عن طريق الاحتيال أو لا تزال غير مثبتة.
    Hindustan declaró que efectuó un depósito de aduanas reembolsable equivalente a una cantidad del 4 al 6% del valor total del equipo y la maquinaria, y pagó unos derechos de aduanas no reembolsables del 0,4%. UN وتزعم شركة Hindustan أنها دفعت إيداعاً جمركياً قابلاً للاسترداد يساوي ما بين 4 و6 في المائة من القيمة الإجمالية للمعدات والآلات، كما دفعت رسماً جمركياً غير قابل للاسترداد بنسبة 0.4 في المائة.
    Eastern no ha indicado la duración del período por el que reclama un lucro cesante, que ha calculado a una tasa del 25% del valor total de todos los proyectos (es decir, 1.977.023 dólares de los EE.UU.). UN ولم تبين الشرقية الفترة الزمنية التي تطالب بالكسب الفائت عنها. وحسبت الكسب الفائت بمعدل 25 في المائة من القيمة الإجمالية لجميع المشاريع (أي 023 977 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة).
    3.1.2 El valor de inventario de los bienes pendientes de paso a pérdidas y ganancias y eliminación se redujo del 5% del valor total de inventario en 2003/2004 al 3% en 2004/2005 UN 3-1-2 تخفيض قيمة ما تم جرده من الأصول، في انتظار شطبه والتصرف فيه، من نسبة 5 في المائة من القيمة الإجمالية للمخزون الذي تم جرده في الفترة 2003/2004 إلى 3 في المائة في الفترة 2004/2005
    Esta solicitud representa una disminución del 5% (2.411.400 dólares en cifras brutas) en relación con la suma prorrateada para el período que terminará el 30 de junio de 2000. UN ويمثل هذا الطلب نقصانا قدره خمسة في المائة (400 411 2 دولار) من القيمة الإجمالية فيما يتصل بالمخصص عن الفترة الراهنة التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2000.
    En la República Unida de Tanzanía, las exenciones de derechos aduaneros concedidas a los donantes ascendieron a aproximadamente el 17% del valor bruto de las importaciones en 2005. UN وفي تنزانيا، بلغت الإعفاءات الجمركية للمانحين حوالي 7 في المائة من القيمة الإجمالية للواردات في عام 2005.
    Por consiguiente, la exposición se basa en el valor total de las partidas respecto de las cuales la Comisión debe tomar una decisión. UN وبناء عليه، فإن البيان ينطلق من القيمة الإجمالية للبنود ذات الصلة المعروضة حاليا على اللجنة لاتخاذ قرار بشأنها.
    El 98% de las transacciones y el 86% de la suma total se dirigían a Somalia u otros países africanos. UN وجرى تحويل 94 في المائة من المعاملات و 86 في المائة من القيمة الإجمالية إلى الصومال أو إلى بلدان أفريقية أخرى.
    Como es probable que las industrias química, agrícola, eléctrica y otras grandes industrias posean o tengan conocimiento acerca de un gran porcentaje de la cantidad total de COP del país, es preciso consultarles primero. UN نظرا لأن الصناعات الكيميائية، الزراعية، الكهربية والصناعات الكبيرة الأخرى غالباً ما تملك أو لديها معرفة عن نسبة مئوية كبيرة من القيمة الإجمالية التي يملكها البلد من الملوثات العضوية الثابتة، لذا يجب مشاورتهم أولاً.
    Las inversiones en acciones constituyeron el 67,1% y el 60,6% del total de las inversiones de la Caja en 2011 y 2012, respectivamente. UN وشكلت الأسهم 67.1 في المائة و 60.6 في المائة من القيمة الإجمالية للصندوق في عامي 2011 و 2012 على التوالي.
    Según se dice, las autoridades de Croacia sostienen que los dueños de esos bienes tienen que pagar primero el costo del almacenamiento y la alimentación, cuyo monto, en muchos casos, se acerca al valor total de los bienes. UN ويقال إن السلطات الكرواتية تقف موقفا مفاده أنه يتعين أولا على أصحاب الممتلكات دفع تكاليف الخزن والعلف التي تقترب في كثير من اﻷحيان من القيمة اﻹجمالية للمملوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus