"من الكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de libros
        
    • de los libros
        
    • de los textos
        
    • libros de
        
    • de los manuales
        
    • de libro
        
    • libros y
        
    • de manuales
        
    • de literatura
        
    • de publicaciones
        
    • en los libros
        
    • de textos
        
    • con libros
        
    • en los textos
        
    • libros del
        
    - Se han saqueado 927 bibliotecas y se han quemado o destruido unos 4,6 millones de libros y manuscritos valiosos; UN :: نهب 927 مكتبة، وتعرض 4.6 مليون من الكتب والمخطوطات القيمة للحرق أو الإتلاف بصورة أو بأخرى؛
    Así que estábamos pensando que la mejor forma de aprender de ellos es leyendo estos millones de libros. TED وبالتالي كنا نفكر، حسنا أفضل طريقة للاستفادة منها هو قراءة كل هذه الملايين من الكتب.
    Descubre una manera de "descargarse" en su entorno, en una serie de libros, de hecho. TED لذا تخيل طريقة لتحميل نفسه في بيئته في سلسلة من الكتب في الحقيقة
    Martin, no puedo trabajar esta noche. Tengo que ocuparme de los libros. Open Subtitles مارتن، لا أستطيع العمل الليلة، يجب أن أنتهي من الكتب
    Tengo descuento y hay una sección entera de libros de mi terreno. Open Subtitles أحصل على تخفيض وهناك قسم كامل من الكتب في مجالي
    Usted ve cualquier cosa en nuestra lista sobre una pila de libros que faltan Vale más que la escuela están en? Open Subtitles هل رأيت أي شيء باللائحة عن مجموعة من الكتب المفقوده قيمتها أعلى من المدرسة التي خبئت فيها ؟
    No, usan celulosa reciclada de libros que no se han vendido para construir escuela para niñas en Nigeria. Open Subtitles لا، أنهم يستخدمون الورق المعاد تدويره من الكتب الغير مباعة لـبناء مدارس للبنات في نيجيريا
    Estas actividades se han complementado con la publicación de una serie de libros y folletos sobre los derechos humanos. UN وتم إكمال هذه اﻷنشطة بنشر سلسلة من الكتب والنشرات عن حقوق الانسان.
    La eliminación de libros antiguos de las colecciones causa grandes pérdidas en el nivel del acervo bibliográfico, especialmente en el campo. UN ويُحدث التخلص من الكتب القديمة في المخزونات خسارة كبيرة في عدد الكتب، لا سيما في الريف.
    Al mismo tiempo, el mercado de las ediciones se expandió en gran medida y ofrece amplias selecciones de libros. UN وفي الوقت نفسه، اتسع سوق النشر اتساعاً كبيراً بحيث يطرح مختارات كبيرة من الكتب.
    Se entregaron también gratuitamente unos 2.000 ejemplares de libros a bibliotecas y otras instituciones de países en desarrollo. UN كما أعطت المطبعة ما يقرب من ٠٠٠ ٢ نسخة مجانية من الكتب لمكتبات ومؤسسات أخرى في بلدان نامية.
    El segundo gobierno donante expresó su intención de hacer llegar al Tribunal un lote de libros como aportación a la biblioteca jurídica de éste. UN وأعربت الحكومة المانحة الثانية عن اعتزامها تسليم عدد من الكتب كمساهمة للمكتبة القانونية بالمحكمة.
    Si bien muchos de los libros están dirigidos a adultos y son de carácter académico, va en aumento el número de libros destinados a un público más joven. UN وفي حين أن كثرة من الكتب موجهة للكبار ولها طابع أكاديمي، يزداد عدد الكتب المستهدفة للجمهور الأصغر سنا.
    Cuando no se tenía constancia de algún título en particular, se establecía una analogía con tipos de libros similares. UN وحيثما لا يكون هناك أثر لعنوان بعينه طُبﱢق نهج المقارنة باﻷنواع المماثلة من الكتب.
    Cuando no se tenía constancia de algún título en particular, se establecía una analogía con tipos de libros similares. UN وحيثما لا يكون هناك أثر لعنوان بعينه طُبﱢق نهج المقارنة باﻷنواع المماثلة من الكتب.
    v) poner al alcance del público todas las ramas y campos del conocimiento facilitando el uso de libros, publicaciones y demás fuentes y medios de información; UN `5` توفير وسائل المعرفة في شتى فروعها وشعبها من الكتب والمطبوعات ومختلف أوعية المعلومات وتجهيزاتها وتيسير الانتفاع بها؛
    Aunque no sobrevive ninguno de los libros que dicen que escribió Tales encendió una llama que arde hasta el día de hoy: Open Subtitles على الرغم من أن ولا واحد من الكتب التي كتبها بقيت أشعل طاليس ناراً لا تزال تحترق الى اليوم
    Esta ley exige una autorización para toda publicación e impone sanciones a la publicación de cualquiera de los libros incluidos en una larga lista. UN فهذا القانون يشترط الحصول على إذن بالنشر ويفرض عقوبات على نشر أي كتاب من الكتب المدرجة في قائمة طويلة.
    Preocupa particularmente que se eliminen de los textos escolares las cuestiones relacionadas con la salud reproductiva. UN ويثير حذف المواضيع المتعلقة بالصحة الإنجابية من الكتب المدرسية قلقاً خاصاً.
    Con respecto a eliminar las imágenes estereotipadas de los manuales escolares, los alumnos usan libros de texto que se imprimen en Rumania, en la Federación de Rusia y en Turquía. UN أما فيما يتعلق بإزالة الصور النمطية من الكتب المدرسية، فإن التلامذة يستعملون كتبا مطبوعة في رومانيا والاتحاد الروسي وتركيا.
    Quiero pasar a otro ejemplo, de diferente tipo, donde tratamos de usar la computadora y la tecnología del disco de vídeo para presentar un nuevo tipo de libro. TED اريد ان انتقل الى مثال اخر وهو من نوع مختلف.حيث اننا نحاول ان نستخدم الكمبيوتر وتكنولوجيا اقراص الفيديو الان لنأتي بنوع جديد من الكتب.
    Tenemos que colaborar con los países en desarrollo como clientes, no como modelos de desarrollo sacados de manuales. UN ويتعين علينا أن نعمل مع البلدان النامية بوصفها زبائن، وليس نماذج للتنمية مأخودة من الكتب المدرسية.
    Su colección de literatura botánica ha crecido tanto que ya no nos necesita. Open Subtitles مجموعتك من الكتب النباتية أصبحت واسعة بحيث لم تعد في حاجة إلينا.
    Será más selectiva a la hora de participar en ferias de libros, pero seguirá presente en los principales acontecimientos bibliotecarios a fin de promover la nueva colección de publicaciones electrónicas. UN وسيكون أكثر انتقائية في حضور معارض الكتب، إلا أنه سيواصل الحضور في المناسبات الرئيسية التي ينظمها أصحاب المكتبات من أجل الترويج للمجموعة الجديدة من الكتب الإلكترونية.
    Hace 15 años se formularon directrices para la eliminación de estereotipos sexuales en los libros de texto y para una descripción más realista de hombres y mujeres. UN وقد وضعت منذ ١٥ عاما مبادئ توجيهية ﻹزالة القوالب النمطية ﻷدوار الجنسين من الكتب المدرسية وﻹظهار المرأة والرجل بمظهر يتسم بمزيد من الواقعية.
    Ha culminado la elaboración de seis series de textos y programas en ocho idiomas de minorías étnicas de uso extendido. UN وتم استكمال ست مجموعات من الكتب المدرسية وكتب المناهج بثماني لغات عرقية تستخدم بشكل واسع.
    La administración penitenciaria organiza clases de literatura para quienes no hayan tenido la posibilidad de recibir ninguna educación. Cada cárcel tiene también una biblioteca con libros religiosos y de interés general. Además, un preso puede recibir por cuenta propia libros y diarios, respetando las normas internas de la cárcel. UN كما تقوم إدارة السجن بتعليم المسجون الذي لم يصب حظاً من التعليم، بالإضافة إلى إنشاء مكتبة في كل سجن تحتوي على العديد من الكتب الدينية والعلمية، علاوة على إعطاء المسجون الحق في إحضار الكتب والصحف على نفقته الخاصة ووفق ما تقرره اللائحة الداخلية للسجون.
    El Ministerio de Educación, en cooperación con la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer, ha adoptado medidas para eliminar los estereotipos sexistas presentes en los textos escolares y en los programas de estudios. UN وقد اتخذت وزارة التعليم، بالتعاون مع المكتب الوطني لمساواة المرأة خطوات لإزالة القوالب النمطية الجنسية المتحيزة ضد النساء من الكتب المدرسية والمناهج.
    En todo el mundo hay libros y libros del Señor. Open Subtitles فى كل العالم هناك العديد من الكتب والكتب والكتب الخاصة بالقوانين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus