"من الكفاءات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de competencias
        
    • las competencias
        
    • de competencia
        
    Un profesional es alguien con una combinación de competencias, confianza y fe. TED المحترف هو الشخص الذي يمتلك مجموعة من الكفاءات والثقة والإيمان
    * aplicación de competencias en el sentido del mejoramiento de la calidad de la vida individual y colectiva; UN ـ الاستفادة من الكفاءات باتجاه تحسين نوعية الحياة الفردية والجماعية؛
    No se establece un grupo aparte de competencias de dirección. UN ولا يحدد هذا الإطار مجموعة منفصلة من الكفاءات الإدارية.
    La educación y la formación desempeñan una función esencial cuando se trata de lograr la plena participación de las competencias locales. UN فللتعليم والتدريب دور أساسي عندما يتعلق اﻷمر بالاستفادة من الكفاءات المحلية استفادة كاملة.
    2. Una capitalización acrecentada de las competencias complementarias que ofrecen otras instituciones. UN ٢- زيادة الاستفادة من الكفاءات التكميلية التي تقدمها مؤسسات أخرى.
    :: Existen distintos niveles de competencia informática entre ambos sexos. UN :: ثمة أنواع مختلفة من الكفاءات في مجال التكنولوجيا الرقمية تتوفر لدى الجنسين.
    Para ello es necesario contar con conocimientos especializados que abarquen una serie de competencias. UN ويقتضي ذلك خبرة متخصصة تشمل مجموعة من الكفاءات.
    EMPRETEC identificaba a los empresarios con un alto potencial de crecimiento evaluado en función de un conjunto de competencias empresariales claramente esenciales, los seleccionaba, los motivaba y trabajaba con ellos. UN ويقوم EMPRETEC بتحديد واختيار وحفز أصحاب المشاريع ذوي القدرة العالية على النمو مقدﱠرة وفقاً لمجموعة من الكفاءات اﻷساسية الثابتة في إدارة المشروعات، ويباشر العمل معهم.
    Respecto del marco de competencia, la Directora Ejecutiva puntualizó que el FNUAP había establecido tres tipos de competencias: genéricas, directivas y funcionales. UN وفيما يخص إطار الكفاءات، ذكرت المديرة التنفيذية أن الصندوق حدّد ثلاثة أنواع من الكفاءات هي: الكفاءات العامة والكفاءات الإدارية والكفاءات الفنية.
    Al tiempo que se congratula en ese sentido de que la Comisión no tenga previsto establecer un régimen especial de remuneraciones y prestaciones, señala que el conjunto común de competencias que se aplicará a los miembros de ese cuadro deberá definirse con gran esmero. UN وأضافت أن كون اللجنة لا تدعو إلى نظام أجور واستحقاقات منفصل محل ترحيب، لكن ستكون ثمة حاجة مع ذلك أن توضع بعناية مجموعة موحدة من الكفاءات الأساسية التي تسري على أعضاء هذه الفئة.
    Para alcanzar estos objetivos, el UNFPA pondrá en marcha programas básicos de aprendizaje, consistentes en una serie progresiva de actividades de aprendizaje que abarcarán un módulo amplio de competencias y cuya realización será requisito obligatorio para determinados puestos. UN 74 - ولإنجاز هذه الأهداف، سيقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع برامج أساسية للتعلم، أي سلسلة متدرجة من الأنشطة في مجال التعلم تغطي مجموعة واسعة من الكفاءات التي يلزم تطويرها لتولي وظائف معينة.
    Los programas se ofrecen en módulos que permiten adquirir un nivel creciente de competencias hasta alcanzar el nivel de la educación profesional, pero la finalidad de cada programa concreto se describe en relación con las especificaciones del puesto de trabajo en el mercado laboral. UN وتقدم البرامج في شكل نماذج توفر مستويات متزايدة من الكفاءات حتى مستوى التعليم المهني، ولكن غرض كل برنامج على حدة يوضع ويُحدد في علاقته بمهام معينة في سوق العمل.
    Como primera medida, las organizaciones habían llegado a un acuerdo sobre un criterio común y un conjunto de competencias básicas respecto del personal directivo para promover una idea común de las cualidades y conocimientos especializados que debía reunir un directivo eficaz en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأوضحت أن المنظمات اتفقت، كخطوة أولى، على معايير موحدة وعلى مجموعة من الكفاءات الإدارية الأساسية تساعد على وجود فهم مشترك للصفات والمهارات التي يتعين توافرها في أي مدير فعال في منظومة الأمم المتحدة.
    El PMA acaba de ultimar su labor sobre un marco de competencias para personal de todos los niveles, que ya está poniendo en práctica, en el que se incluye una serie de competencias aparte para los administradores. UN وأتمّ برنامج الأغذية العالمي منذ فترة وجيزة إعداد إطار لكفاءات الموظفين من جميع المستويات، يشمل مجموعة من الكفاءات المنفصلة للمديرين، وشرع في تطبيقه.
    Además, el UNFPA señaló que la gestión del rendimiento no podía llevarse a cabo con independencia de actividades como la concepción de los puestos y la selección de los recursos humanos, todas las cuales deberían estar basadas en un conjunto común de competencias. UN علاوة على ذلك، لاحظ الصندوق أنه لا يمكن الاضطلاع بإدارة الأداء مثلا بمعزل عن عمليتي تصميم الوظائف وانتقاء الموارد البشرية، إذ ينبغي أن تقوم جميعها على أساس مجموعة مشتركة من الكفاءات.
    Además del programa de estudios de las escuelas tradicionales, en función del cual los estudiantes deben adquirir cierto nivel de conocimientos y una serie de competencias en cada año de escolaridad, la Legião da Boa Vontade establece objetivos de enseñanza para el desarrollo de los valores de la ciudadanía, incluidas estrategias y mecanismos de evaluación específicos. UN وإضافة إلى المناهج الأكاديمية المعتمدة في المدارس التقليدية، التي تنتظر من الطلاب أن يحصلوا على قدر معين من المعارف وعدد من الكفاءات في كل سنة من سنوات الدراسة، تضع رابطة المساعي الحميدة أهدافا تعليمية من أجل تنمية قيم المواطنة، بما في ذلك استراتيجيات وآليات محددة لأغراض التقييم.
    23. Las organizaciones no gubernamentales siguen siendo los asociados tradicionales del ACNUR y durante años han ido adquiriendo importancia en la esfera de la protección dado que, entre otras cosas, ofrecen una gama de competencias que complementan la labor del ACNUR. UN 23- وتظل المنظمات غير الحكومية شريكة تقليدية للمفوضية، وقد ازدادت أهميتها على مر السنين في ميدان الحماية لأسباب ليس أقلها أنها تعرض مجموعة من الكفاءات التي تكمل عمل المفوضية.
    Recientemente se han actualizado las competencias mínimas para la profesión docente. UN وتم مؤخرا تحديث القدر الأدنى من الكفاءات المتطلبة لممارسة مهنة التدريس.
    De la recaudación de fondos al aprovechamiento de las competencias fundamentales de las empresas UN بــاء - تجاوز جمع الأموال: نحو الاستفادة من الكفاءات الأساسية لقطاع الأعمال
    El mantenimiento de la paz es una de las competencias fundamentales de las Naciones Unidas. UN ويعد حفظ السلام من الكفاءات الأساسية في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus