Está previsto que dos jueces especiales anticorrupción y un fiscal asuman sus funciones en breve, con la asistencia del Commonwealth. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ العمل قريبا قاضيان متخصصان في مكافحة الفساد ومدع عام، وذلك بمساعدة من الكمنولث. |
Sri Lanka ha brindado también recientemente a grupos de parlamentarios del Commonwealth la posibilidad de seguir de cerca el desarrollo de elecciones presidenciales, parlamentarias y municipales. | UN | وفضلا عن ذلك أتاحت سري لانكا مؤخرا فرصا عديدة ﻷفرقة برلمانية من الكمنولث لرصد عمليات سير الانتخابات الرئاسية والبرلمانية وانتخابات الحكم المحلي. |
Asimismo, se ha reunido con los asesores de policía del Commonwealth para tratar de la cooperación entre el Commonwealth y las Naciones Unidas en la ejecución de sus mandatos respectivos. | UN | كما التقى بمستشاري الشرطة القادمين من الكمنولث لمناقشة التعاون بين الكمنولث واﻷمم المتحدة في النهوض بولاية كل منهم. |
La Comisión recibe la mayor parte de su asistencia técnica del Commonwealth y la Fundación Internacional para los Sistemas Electorales. | UN | وتتلقى اللجنة معظم ما تحصل عليه من مساعدة فنية من الكمنولث والمؤسسة الدولية لنظم الانتخابات. |
También ha recibido apoyo del Commonwealth mediante la adscripción de tres magistrados que prestan servicios en los tribunales superiores. | UN | كما تلقت الدعم من الكمنولث بانتداب ثلاثة قضاة للعمل في المحاكم العليا. |
El Gobierno de Australia contribuye a sufragar el costo de la educación de estudiantes respaldados por el Commonwealth a través de financiamiento del Plan de Donaciones del Commonwealth. | UN | وتسهم الحكومة الأسترالية في تكلفة تعليم الطلبة المدعومين من الكمنولث من خلال تمويل نظام المنح بالكمنولث. |
vii) La suspensión del derecho a participar en las reuniones y de la asistencia técnica del Commonwealth si el gobierno de que se trate no realiza progresos aceptables en un período de dos años; y | UN | ' ٧ ' وقف الاشتراك في جميع اجتماعات الكمنولث ووقف المساعدة التقنية المقدمة من الكمنولث إذا لم تحرز الحكومة المعنية تقدما مقبولا بعد فترة سنتين؛ |
Sin embargo, añadió que la decisión de optar por la independencia no significaba necesariamente que se romperían todos los lazos con el Reino Unido y señaló que debía mantenerse, por ejemplo, el Consejo de Su Majestad como una parte importante del Commonwealth. | UN | إلا أنه أضاف قائلا إن اختيار الاستقلال لا يعني بالضرورة قطع جميع العلاقات مع بريطانيا. ورأى ضرورة اﻹبقاء على مجلس شورى العرش مثلا بوصفه جزءا هاما من الكمنولث. |
Son designados por el Gobernador, siguiendo instrucciones del Secretario de Estado, entre titulares y ex titulares de altas funciones judiciales de algún lugar del Commonwealth. | UN | ويقوم الحاكم، بناء على تعليمات وزير الخارجية، بتعيينهم من بين الذين يشغلون حالياً أو شغلوا مناصب قضائية عالية في مكان ما من الكمنولث. |
Los magistrados del Gran Tribunal son designados por el Gobernador entre personas que se han desempeñado como abogados en Inglaterra o algún otro país del Commonwealth con régimen jurídico comparable durante un mínimo de diez años. | UN | ويعين الحاكم قضاة المحكمة العليا من بين الذين زاولوا المهنة خلال 10 سنوات على الأقل كمحامي مرافعات أو محامي إجراءات في بريطانيا أو في أي بلد آخر من الكمنولث لديه ترتيبات مماثلة. |
Entretanto, la Comisión Electoral de Sierra Leona ha iniciado los preparativos para las elecciones en estrecha colaboración con expertos constitucionales del Commonwealth y un experto electoral de Ghana. | UN | وفي الوقت ذاته، بادرت لجنة سيراليون الانتخابية بإجراء التخطيط اللازم في تعاون وثيق مع الخبراء الدستوريين من الكمنولث وخبير في الانتخابات من غانا. |
1991 Recibió una beca del Commonwealth. | UN | 1991 مُنحت زمالة دراسية من الكمنولث. |
El taller, celebrado en Yaundé, reunió a expertos en derechos humanos de otras partes del Commonwealth y se centró en la necesidad de cumplir los Principios de París. | UN | وقد عقدت حلقة العمل تلك في ياوندي وضمت خبراء في حقوق الإنسان من أنحاء أخرى من الكمنولث وركزت على ضرورة الالتزام بمبادئ باريس. |
Por ejemplo, varios Estados en desarrollo, en particular pequeños Estados insulares en desarrollo, que son miembros del Commonwealth, reciben asesoramiento y asistencia del Commonwealth en relación con el establecimiento de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas. | UN | وعلى سبيل المثال، تتلقى عدة دول نامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، الأعضاء في الكمنولث، المشورة والمساعدة من الكمنولث في ما يتعلق بإنشاء الحدود الخارجية للجرف القاري وراء 200 ميل بحري. |
Se recordará que Sudáfrica se retiró del Commonwealth en 1961, en medio de la crítica internacional por su política de apartheidThe Christian Science Monitor (Boston), 2 de mayo de 1994. | UN | ومما يذكر أن جنوب افريقيا انسحبت من الكمنولث في عام ١٩٦١ وسط نقد دولي لسياسات الفصل العنصري التي كانت تتبعها)١٣٥(. |
El grupo principal de observadores incluirá a 50 observadores de la OUA, 322 de la Unión Europea, 70 del Commonwealth y 600 procedentes de países africanos vecinos y otros países del continente y los 1.778 restantes de las Naciones Unidas mismas. | UN | وستتألف مجموعة المراقبة اﻷساسية من ٥٠ مراقبا من منظمة الوحدة اﻷفريقية و ٣٢٢ مراقبا من الاتحاد اﻷوروبي و ٧٠ مراقبا من الكمنولث و ٦٠٠ من جهات مثل البلدان الافريقية المجاورة وبلدان أخرى في القارة، والعدد الباقي البالغ ١ ٧٧٨ سيأتي من اﻷمم المتحدة ذاتها. |
Se recordará que Sudáfrica se retiró del Commonwealth en 1961, en medio de la crítica internacional por su política de apartheidThe Christian Science Monitor (Boston), 2 de mayo de 1994. | UN | ومما يذكر أن جنوب افريقيا انسحبت من الكمنولث في عام ١٩٦١ وسط نقد دولي لسياسات الفصل العنصري التي كانت تتبعها)١٣٥(. |
El Comité acogió con satisfacción el éxito de las iniciativas para movilizar recursos adicionales entre un grupo de donantes del Commonwealth y otros países no pertenecientes a esta organización, destinados a agilizar la ejecución del programa para la selva pluvial de Iwokrama. | UN | 8 - ورحبت اللجنة بالنجاح المحرز في حشد موارد إضافية من خلال ائتلاف يضم جهات مانحة من الكمنولث وخارجه للإسراع بتنفيذ برنامج غابات أيووكراما المطيرة. |
Los magistrados son designados por el Gobernador y deben tener idoneidad profesional, es decir, deben haber ejercido la profesión de abogados en Inglaterra o algún otro país del Commonwealth con régimen jurídico comparable durante un mínimo de cinco años. | UN | ويعين الحاكم قضاة الصلح الذين يجب أن يكونوا مؤهلين مهنياً أي أن يكونوا قد زاولوا المهنة خلال خمس سنوات على الأقل كمحامي مرافعات أو محامي إجراءات في بريطانيا أو في أي بلد آخر من الكمنولث لديه ترتيبات مماثلة. |
Dicha ley estipula que, cuando una persona acusada de haber cometido un delito en un lugar del Commonwealth ha abandonado ese lugar y es hallada en otro lugar del Commonwealth, esa persona puede ser detenida y extraditada al lugar del Commonwealth donde se cometió el delito. | UN | وينص هذا القانون على أنه في الحالات التي يكون فيها الشخص المتهم بارتكاب جريمة في جزء من الكمنولث قد غادر ذلك الجزء وعُثر عليه في جزء آخر من الكمنولث، فإنه يمكن اعتقاله وإعادته إلى ذاك الجزء من الكمنولث الذي ارتُكبت فيه الجريمة. |