Examen Periódico Universal: información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Malasia: nota de la Secretaría | UN | الاستعراض الدوري الشامل: معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا: مذكرة من الأمانة |
Además, en la medida de lo posible, hemos incluido en el presente informe la valiosa información facilitada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos, cuyo dictamen se solicitó de acuerdo con la normativa vigente. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد أدرجنا في متن هذا التقرير، قدر الإمكان، المساهمات القيِّمة التي أتيحت من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي طلبنا مساهمة من جانبها طبقاً للنُظم المعمول بها. |
Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la República de Corea. Nota de la Secretaría. | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوريا: مذكرة من الأمانة |
Se espera que el reciente nombramiento de los miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal fortalezca nuestra capacidad nacional de proteger y promover los derechos humanos. | UN | ويتوقع للتعيين الجديد لأعضاء من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال أن يوفر المزيد من التعزيز لقدرتنا الوطنية على حماية حقوق الإنسان والمضي بها قُدما. |
El Presidente de la Comisión Nacional de la Mujer es miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos para el desempeño de ciertas funciones relacionadas con los derechos humanos. | UN | ويفترض أن يتولى رئاسة اللجنة الوطنية للمرأة عضواً من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل ممارسة بعض وظائف حقوق الإنسان. |
Además, contarán con el apoyo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتحصلن أيضا على دعم من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني الأخرى. |
A solicitud de la CNDH y de la Asociación para la Promoción de las Libertades Fundamentales (APLFT), se les asignan franjas horarias para la emisión por las antenas de la Oficina Nacional de Radio y de Televisión del Chad de programas de enseñanza destinados a las escuelas de la gendarmería y de la policía sobre derecho penal general, derecho penal especial, procedimientos judiciales y derechos humanos. | UN | وبطلب من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ورابطة تعزيز الحريات الأساسية في تشاد، خُصصت لتلك الأنشطة مساحات زمنية تهدف إلى التثقيف في مجال قانون العقوبات العام وقانون العقوبات الخاص والإجراءات القضائية وحقوق الإنسان في مدارس الدرك والشرطة وفي برامج الديوان الوطني للإذاعة والتلفزيون في تشاد. |
Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de España. Nota de la Secretaría | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في إسبانيا: مذكرة من الأمانة |
Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos del Togo. Nota de la Secretaría | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في توغو: مذكرة من الأمانة |
Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Malasia: nota de la Secretaría | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا: مذكرة من الأمانة |
Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya: nota de la Secretaría | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا: مذكرة من الأمانة |
Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal* | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال |
Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Malasia* | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا* |
Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Malasia* | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا* |
Se celebrará un taller convencional en Abuja en octubre de 2005, con apoyo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nigeria. | UN | وستعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في أبوجا حلقة عمل تقليدية بدعم من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيجيريا. |
En Nueva Delhi, participó en una conferencia internacional sobre la mujer y la salud y mantuvo entrevistas oficiosas y personales con un miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, en la oficina regional de la Organización Mundial de la Salud (OMS), y con diversas organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وشارك في نيودلهي في مؤتمر دولي عن المرأة والصحة، وحضر اجتماعات غير رسمية منفصلة مع عضو من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية إلى جانب عدد من المنظمات غير الحكومية. |
En 2008 el ACNUDH recibió a dos becarios en el marco del programa de becas para personal de instituciones nacionales de derechos humanos, uno de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la República de Corea y otro de la Comisión de Derechos Humanos de Australia. | UN | وفي عام 2008 استضافت المفوضية زميلين في إطار برنامج زمالات موظفي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، أحدهما من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا والآخر من اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان. |
El programa ha continuado en 2009, también con dos becarios, uno de la Comisión Nacional de Derechos Humanos del Togo y otro de la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos de El Salvador. | UN | وقد استمر البرنامج في عام 2009، باستضافة زميلين أحدهما من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في توغو والآخر من مكتب المدافع عن حقوق الإنسان في السلفادور. |
Ha participado activamente y ha formulado recomendaciones para la preparación de los informes del Examen Periódico Universal de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Bangladesh y también del Gobierno. | UN | وشاركت بنشاط في إعداد تقارير الاستعراض الدوري الشامل لكل من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في بنغلاديش والحكومة، وأسهمت بتوصيات في هذا الشأن. |
El Gobierno expresó su preocupación por los informes sobre las amenazas de muerte contra Digna Ochoa Plácido y transmitió información sobre su caso recibida de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH) y de la Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal. | UN | وأعربت الحكومة عن قلقها إزاء ما ذكر عن حدوث تهديدات بالقتل موجهة ضد ديغنا أوتشوا بلاسيدو، وأحالت معلومات تتصل بحالتها وردت من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومن لجنة حقوق الإنسان في منطقة العاصمة الاتحادية. |
80. El 22 de septiembre de 1999, el Gobierno respondió al llamamiento conjunto del 6 de septiembre afirmó que condenaba cualquier tipo de amenaza contra las organizaciones civiles y añadió que funcionarios de la CNDH y miembros de las fuerzas de seguridad pública habían estado en contacto con representantes del Centro de Derechos Humanos Miguel Agustín Pro Juárez para concertar las medidas que se debían adoptar para reforzar su seguridad. | UN | 80- وردَّت الحكومة بتاريخ 22 أيلول/سبتمبر 1999 على النداء المشترك الموجه إليها في 6 أيلول/سبتمبر 1999 مبينة إدانتها لشتى أنواع التهديدات ضد منظمات مدنية وأضافت أن مسؤولين من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وضباطاً من الأمن العام كانوا على اتصال بممثلي مركز حقوق الانسان ميغويل أوغوستين برو خواريز للاتفاق على التدابير التي ينبغي اتخاذها بغية تعزيز أمنهم. |
En este sentido, inquietan al Comité los informes que señalan que a pesar del contenido de las recomendaciones que la CNDH dirige a las distintas autoridades, estas proceden directamente al pago de indemnizaciones excluyendo el ejercicio del derecho de las víctimas a obtener resarcimiento por vía judicial. (art. 14). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة نادراً ما يحصلون على تعويض، وتعرب في هذا السياق عن انزعاجها من التقارير التي تفيد بأن السلطات تقوم - رغم التوصيات المقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى مختلف الهيئات - بتقديم التعويضات مباشرة إلى الضحايا وتحرمهم بذلك من ممارسة حقهم في التماس الجبر أمام القضاء (المادة 14). |