| 4. Informe relativo al examen trienal de la aplicación de las recomendaciones hechas por el Comité en su 31º período de sesiones respecto de la evaluación del programa sobre cuestiones y políticas de desarrollo: Comisión Económica para África | UN | التقرير المتعلق بالاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين بشأن تقييم البرنامج المتعلق بقضايا التنمية وسياساتها: اللجنة الاقتصادية لافريقيا |
| Decisión adoptada por el Comité en su 58º período de sesiones (30 de junio a 18 de julio de 2014) | UN | قرار معتمــد من اللجنة في دورتــــها الثامنة والخمسين المعقودة خلال الفترة (30 حزيران/يونيه إلى 18 تموز/يوليه 2014) |
| En respuesta a una petición formulada por la Comisión en dicha reunión, se envío a los Estados que aún no habían presentado sus cuestionarios un segundo recordatorio. | UN | واستجابة لطلب من اللجنة في ذلك الاجتماع، تم توجيه رسالة تذكير ثانية الى الدول التي لم تكن قد قدمت ردودها بعد. |
| En respuesta a una petición formulada por la Comisión en dicha reunión, se envío a los Estados que aún no habían presentado sus cuestionarios un segundo recordatorio. | UN | واستجابة لطلب من اللجنة في ذلك الاجتماع، تم توجيه رسالة تذكير ثانية الى الدول التي لم تكن قد قدمت ردودها بعد. |
| La lista de cuestiones y preguntas del Comité figura en el documento CEDAW/C/BIH/Q/3 y las respuestas de Bosnia y Herzegovina figuran en el documento CEDAW/C/ BIH/Q/3/Add.1. | UN | وترد قائمة القضايا والأسئلة المطروحة من اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/BIH/Q/3، وردود البوسنة والهرسك في الوثيقة CEDAW/C/BIH/Q/3/Add.1. |
| Los expertos de la Comisión en ambas esferas visitaron Bagdad y analizaron las declaraciones con sus homólogos iraquíes. | UN | وقام خبراء من اللجنة في هذين المجالين بزيارة بغداد وناقشوا اﻹعلانين مع نظرائهم العراقيين. |
| 4. Informe relativo al examen trienal de la aplicación de las recomendaciones hechas por el Comité en su 31º período de sesiones respecto de la evaluación del programa sobre cuestiones y políticas de desarrollo: Comisión Económica para África | UN | ٤ - التقرير المتعلق بالاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيــات المقدمة من اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين بشــأن تقييــم البرنامج المتعلــق بقضايـا التنميــة وسياساتهــا: اللجنــة |
| El Comité expresó la opinión de que en el informe se describían con precisión tanto la aplicación despareja de las recomendaciones hechas por el Comité en su 36° período de sesiones como de las dificultades a las que había hecho frente el Departamento, y se determinaban las esferas en que aún debían lograrse progresos. | UN | ورأت اللجنة أن التقرير يقدم وصفا دقيقا للتفاوت في تنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين، والصعوبات التي تواجهها اﻹدارة، وأنه قد حدد المجالات التي ما زال من المطلوب إحراز التقدم فيها. |
| El Comité expresó la opinión de que en el informe se describían con precisión tanto la aplicación despareja de las recomendaciones hechas por el Comité en su 36° período de sesiones como de las dificultades a las que había hecho frente el Departamento, y se determinaban las esferas en que aún debían lograrse progresos. | UN | ورأت اللجنة أن التقرير يقدم وصفا دقيقا للتفاوت في تنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين، والصعوبات التي تواجهها اﻹدارة، وأنه قد حدد المجالات التي ما زال من المطلوب إحراز التقدم فيها. |
| Examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité en su 41° período de sesiones acerca de la evaluación a fondo del programa de población | UN | 5 - الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة في دورتها الحادية والأربعين بشأن التقييم المتعمق لبرنامج السكان |
| El Grupo expresa su deseo de que la Secretaría atienda las solicitudes formuladas por la Comisión en los párrafos 6 y 9 del proyecto de resolución. | UN | وقالت إن المجموعة تأمل أن تمتثل الأمانة العامة للطلبات المقدمة من اللجنة في الفقرتين 6 و 9 من مشروع القرار. |
| Además, se pide a los Estados que formulen observaciones oficiales por escrito en respuesta a determinadas solicitudes hechas por la Comisión en su informe, y acerca de los proyectos de artículos aprobados en primera lectura sobre cualquier tema. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يُطلب من الدول أن تقــدم تعليقـــات كتابية رسمية ردا على أسئلة معيّنة موجهة من اللجنة في تقريرها، وبشأن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة اﻷولى بخصوص أي موضوع. |
| El procedimiento de examen periódico adoptado por el Consejo de Derechos Humanos y recientemente aprobado por la Comisión en el contexto de la creación de instituciones para el Consejo de Derechos Humanos constituye la forma adecuada de examinar la situación de los derechos humanos en los distintos países. | UN | وأضافت أن الاستعراض الدوري الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان وأقر مؤخراً من اللجنة في سياق بناء المؤسسات لمجلس حقوق الإنسان هو الطريقة الصحيحة للنظر في حالة حقوق الإنسان في آحاد البلدان. |
| La estructura del informe se ajusta a los epígrafes y la lista de contenidos recomendados por la Comisión en el anexo del documento ISBA/8/LTC/2. | UN | وقد صيغ التقرير بحيث يتمشى مع العناوين الرئيسية وقائمة المحتويات الموصى بها من اللجنة في مرفق الوثيقة ISBA/8/LTC/2. |
| La lista de cuestiones y preguntas del Comité figura en el documento CEDAW/C/CZE/Q/3, y las respuestas de la República Checa en el documento CEDAW/C/CZE/Q/3/Add.1. | UN | وترد قائمة القضايا والأسئلة المقدّمة من اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/CZE/Q/3، كما ترد ردود الجمهورية التشيكية في الوثيقة CEDAW/C/CZE/ Q/3/Add.1. |
| Asimismo, espera con interés las directrices de la Comisión en materia de políticas para hacer que los mandatos de la Conferencia de Río, en particular el Programa 21, se plasmen en un conjunto coherente de prioridades y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهي تتطلع الى التوجيه بشأن السياسة من اللجنة في عملية ترجمة المهام المنبثقة عن مؤتمر ريو، وعلى اﻷخص جدول أعمال القرن ٢١، الى مجموعة متسقة من اﻷولويات والبرامج لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
| El Grupo pide el apoyo del Comité a este respecto, en particular si no recibe respuesta de L’Harmattan. | UN | ويطلب الفريق الدعم من اللجنة في هذا المسعى، وبخاصة إذا لم تستجب دار لارماتان فوراً. |
| Se espera que en 2010-2011, al menos cinco países tomen medidas para aplicar recomendaciones de la CEPAL en los ámbitos mencionados. | UN | ويُتوقّع أن تخطو خمسة بلدان على الأقل، في الفترة 2010-2011، خطوات لتطبيق التوصيات الواردة من اللجنة في المجالات المذكورة أعلاه. |
| *** El Sr. Kälin dimitió del Comité el 8 de abril de 2008. | UN | *** استقال السيد كالين من اللجنة في 8 نيسان/أبريل 2008. |
| El Relator Especial todavía no advierte claramente la manera más eficiente de tramitar dichas comunicaciones, cuyo número debe ir en aumento, y agradecería una orientación de la Comisión a este respecto. | UN | ولم تتكون لدى المقرر الخاص بعد صورة واضحة فيما يتصل بالطريقة الأنجع لمعالجة هذه البلاغات التي من المتوقع أن يتزايد عددها، وسوف يكون من دواعي تقديره أن يحصل على إرشادات من اللجنة في هذا الشأن،. |
| Podrán ponerse a disposición de otras personas, por decisión del Comité, en la oportunidad y en las circunstancias que el Comité decida. | UN | ويجوز أن تتاح لغيرهم بناء على مقرر من اللجنة في الوقت وبالشروط التي قد تقررها اللجنة. |
| El contenido del proyecto de resolución A/C.1/49/L.43 es esencialmente el mismo que el de la resolución 48/75 J, que recibió amplio apoyo de la Comisión el año pasado. | UN | ومشروع القرار A/C.1/49/L.43، من حيث المضمون، هو نفس القرار ٤٨/٧٥ ياء الذي حظي بتأييد عريض من اللجنة في العام الماضي. |
| 28. De conformidad con el párrafo 5 del artículo 71 del reglamento del Comité, el Estado parte debe facilitar, en el plazo de un año, información pertinente sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 11, 16 y 20. | UN | 28- وعملاً بالفقرة 5 من المادة 71 من نظام اللجنة الداخلي ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة، معلومات عن مدى تنفيذها للتوصيات المقدمة من اللجنة في الفقرات 11 و16 و20. |
| La oradora aconsejó al Gobierno de la Federación de Rusia a que recurriera al Comité en sus esfuerzos por reformar la economía y la sociedad. | UN | ونصحت الخبيرة حكومة الاتحاد الروسي بالاستفادة من اللجنة في الجهود التي تبذلها من أجل اصلاح الاقتصاد والمجتمع. |
| 2. Las recomendaciones de solución adoptadas por la comisión serán objeto de un informe comunicado por el presidente de la Comisión a los agentes de las partes, con la solicitud de que le participen, dentro de un plazo determinado, si las partes aceptan las bases. | UN | " ٢ - تورد توصيات التسوية المعتمدة من اللجنة في تقرير يرسله رئيس اللجنة الى وكيلي الطرفين، طالبا إليهما إخطار اللجنة، خلال فترة زمنية محددة، عما إذا كان الطرفان يقبلانها. |