Sultan dijo que los jóvenes perseguidos por las FDI se habían visto obligados a refugiarse en la casa a altas horas de la noche. | UN | وذكر سلطان أن الشابين اللذين كان جيش الدفاع اﻹسرائيلي يطاردهما اضطرا إلى الدخول في المنزل في وقت متأخر من الليل. |
Gracias. Encontraste un templo a esta hora de la noche en Goa. | Open Subtitles | شكرا ,وجد معبدا فى هذا الوقت من الليل فى جوا |
Nadie visita la sala del consejo a estas horas de la noche. | Open Subtitles | لا احد يزورُ قاعةَ المجلس في هذا الوقت من الليل |
Ante el tribunal, el fiscal no negó que los interrogatorios hubiesen tenido lugar tarde por la noche, señalando que no había normas que reglamentaran las horas de trabajo del tribunal. | UN | وفي المحكمة، لم ينكر ممثل اﻹدعاء أن عمليات الاستجواب قد جرت في ساعة متأخرة من الليل وأشار إلى عدم وجود قواعد منظمة لساعات عمل المحكمة. |
Durante las 28 horas siguientes el Presidente trabajó constantemente con ambas partes hasta tarde en la noche y desde temprano en la mañana. | UN | وعلى مدى الــ 28 ساعة التالية، لم ينقطع الرئيس عن العمل مع الطرفين، حتى وقت متأخر من الليل وحتى ساعة مبكرة من الصباح. |
Pudimos haber estacionado justo enfrente. No hay autos a esta hora de la noche. | Open Subtitles | بوسعنا ركنها أمام المكتب، فلا توجد سيّارات هناك بهذا الوقت من الليل. |
Pero mi lobo ha pasado buena parte de la noche aullando a esa cosa, justo junto a ti. | Open Subtitles | لكن ذئبي قضى جزء جيد من الليل . يعوى على ذلك الشيء, جنب بجنب معكي |
¿Necesitais que os lleven? No es seguro a esta hora de la noche. | Open Subtitles | تمهلوا في القيادة فليس هناك أمان في هذا الوقت من الليل |
¿Quién deja un coche como ese en mitad de esta calle a estas horas de la noche, tío? | Open Subtitles | تعرف من يترك سيارة كهذه في وسط الشارع في هذا الوقت من الليل يا رجل؟ |
El piso principal del Casino está vacío en ese momento de la noche. | Open Subtitles | أن طابق كازينو الرئيسي سيكون فارغاً في ذلك الوقت من الليل. |
No estarán dando clases de anatomía a estas horas de la noche. | Open Subtitles | لن يقوموا بجلسات تشريح في مثل ذلك الوقت من الليل |
¿Está segura que es una buena idea hacer ejercicio a esta hora de la noche? | Open Subtitles | هل أنتِ متأكدة بإنها فكرة جيدة بالتدريب بهذا الوقت المتأخر من الليل ؟ |
¿Qué haces fuera de tu cuarto a esta hora de la noche? | Open Subtitles | ماذا تفعلين خارج غرفتكِ في هذا الوقت من الليل ؟ |
Una de las tácticas de intimidación más comunes consistía en visitar a últimas horas de la noche en su hogar a personas que al parecer no estaban preparando su marcha. | UN | إذ اتبع أسلوب ترويع شائع تمثل في زيارة اﻷشخاص الذين لم يتهيأوا للمغادرة في منازلهم في وقت متأخر من الليل. |
Expresa su gratitud a los miembros de la Comisión que trabajaron hasta altas horas de la noche a fin de lograr el consenso en algunas cuestiones difíciles. | UN | وأعرب عن الامتنان لأعضاء اللجنة الذين عملوا حتى وقت متأخر من الليل لتحقيق توافق الآراء على بعض المسائل الصعبة. |
Además, se prestó servicio y apoyo a un gran número de consultas oficiosas oficiosas sobre asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz, incluso a altas horas de la noche y en fines de semana | UN | وإضافة إلى ذلك، عقد عدد كبير من المشاورات غير الرسمية الجانبية بشأن مسائل حفظ السلام وقدم الدعم لها، بما في ذلك في ساعات متأخرة من الليل وخلال عطلات نهاية الأسبوع |
Se los mostraré, desordenando todo a ésta hora de la noche. Tengo mucho que hacer. | Open Subtitles | سأريهم,العبث في مثل هذا الوقت من الليل لدي الكثير لأفعله |
Durante unas horas por la noche deja que tu mente esté en paz. Paz. | Open Subtitles | لبضع ساعات من الليل دع عقلك يعيش فى سلام |
Mi mamá me espera hasta tarde en la noche a que vuelva a casa. | TED | اعتادت أمي أن تنتظرعودتي حتى ساعة متأخرة من الليل |
No debería salir de noche a los 93 años. | Open Subtitles | لم يكن لديها الحق فى أن تخرج فى هذا الوقت من الليل إنها فى93 |
Abolición de las limitaciones relativas a las horas extraordinarias, las vacaciones y el trabajo nocturno de las mujeres | UN | الغاء القيود المفروضة على عمل المرأة ساعات اضافية أو أثناء العطلات أو في ساعات متأخرة من الليل |
Todo empezó hace unos años, una noche, al regresar a casa en el subterráneo, mientras pensaba... | TED | وجميعها بدأت منذ عدة سنوات، في وقت متأخر من الليل عندما كنت جالسة في مترو الأنفاق، متوجهة إلى البيت، وكنت أفكر. |
Y a veces, ya entrada la noche, los sacamos y los admiramos. | Open Subtitles | وأحيانا، لساعة متأخرة من الليل نحن نخرجها و نعجب بها |
Hemos celebrado largos debates y hemos negociado hasta altas horas de la madrugada. | UN | لقــد تناقشنــا ساعــات عديــدة وتفاوضنا حتى ساعات متأخرة من الليل. |
El Senado estuvo en sesión anoche, debatiendo la llamada del Presidente a la Ley Marcial. | Open Subtitles | مجلس الشيوخ أنعقد في وقت متأخر من الليل نداء من الرئيس لمناقشة القوانين |
Bueno, a veces, tarde a la noche. | Open Subtitles | ، حسنا، في بعض الأحيان . وفي وقت متأخر من الليل |
La cena en la isla del Templo del Aire no es hasta esta noche. | Open Subtitles | العشاء في جزيرة معبد الهواء ليست حتى في وقت متأخر من الليل |
Hay, desde luego, una manera, que es acostarse muy tarde todas las noches y aprenderse de memoria los datos, leyendo todos estos informes. | TED | هناك، بالطبع، طريقة واحدة، وهي الجلوس لوقت متأخر من الليل وتعلم كل الحقائق عن ظهر قلب من خلال قراءة كل هذه التقارير. |
En segundo lugar, he oído que siempre se permite a las delegaciones la celebración de reuniones nocturnas, así que en cierto sentido no se trata de una verdadera opción. | UN | الأمر الثاني الذي استمعت إليه هو أن الاجتماعات التي تعقد في ساعات متأخرة من الليل كلها متاحة للوفود، ومن ثم، هذا لا يعد خيارا حقيقيا. |
A los cinco se los ordenó presuntamente que se presentaran a primera hora de cada mañana en la jefatura de seguridad de Jartúm, donde habrían de permanecer hasta última hora de la noche, cuando se les permitiría regresar a casa. | UN | وأفيد إن الخمسة أُمروا بالحضور في وقت مبكر من صباح كل يوم الى مقر اﻷمن في الخرطوم وأخبروا أنهم سيحتجزون فيه حتى وقت متأخر من الليل ثم يُسمح لهم بالعودة الى بيوتهم. |