"من المؤسسات والمنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instituciones y organizaciones
        
    • institucionales y
        
    • de fundaciones y organizaciones
        
    • organizaciones e
        
    • empresas y organizaciones
        
    • organizaciones y organizaciones
        
    60. Cada vez más instituciones y organizaciones del mundo elaboran programas de capacitación e información sobre mantenimiento de la paz. UN ٦٠ - يقوم عدد متزايد من المؤسسات والمنظمات في العالم بتطوير برامج تدريب واعلام بشأن حفظ السلم.
    En ese sentido debería prestarse especial atención a las medidas que servirían para promover mayores oportunidades de intercambio técnico en el ámbito de la juventud como medio de ampliar y fortalecer las redes de instituciones y organizaciones. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدابير التي من شأنها أن تفضي الى زيادة الفرص المتاحة لعمليات التبادل الفني في ميدان الشباب كوسيلة ﻹقامة شبكات موسعة ومعززة من المؤسسات والمنظمات.
    Miembro del directorio de otras instituciones y organizaciones profesionales; autor y coautor de varios libros. UN وهو عضو في غير ذلك من المؤسسات والمنظمات المهنية المتعددة. وألف، أو اشترك في تأليف كتب عديدة.
    Miembro del directorio de otras instituciones y organizaciones profesionales; autor y coautor de varios libros. UN وهو عضو في غير ذلك من المؤسسات والمنظمات المهنية المتعددة. وألف، أو اشترك في تأليف كتب عديدة.
    2006-2007: 26 contribuciones importantes de gobiernos, agrupaciones regionales e interesados institucionales y no gubernamentales UN الفترة 2006-2007: 26 إسهاما رئيسيا من الحكومات والتجمعات الإقليمية والجهات المعنية من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية
    Miembro del directorio de otras instituciones y organizaciones profesionales; autor y coautor de varios libros. UN وهو عضو في غير ذلك من المؤسسات والمنظمات المهنية المختلفة. وألف، أو اشترك في تأليف كتب عديدة.
    En los países de la IGAD hay muchas instituciones y organizaciones que participan en estudios relacionados con la desertificación. UN وفي بلدان الهيئة الحكومية الدولية يوجد عدد كبير من المؤسسات والمنظمات المشاركة في دراسات ذات صلة بالتصحر.
    Al igual que las naciones del tercer mundo, Liberia está profundamente endeudada con varias instituciones y organizaciones financieras internacionales. UN إن ليبريا، على غرار معظم دول العالم الثالث، مدينة بدين ثقيل لعدد من المؤسسات والمنظمات المالية الدولية.
    :: Informes sobre asistencia técnica preparados por instituciones y organizaciones UN :: تقارير المساعدة التقنية من المؤسسات والمنظمات
    Los participantes de las instituciones y organizaciones que asisten a la Conferencia adoptan las presentes directrices. UN والمبادئ التوجيهية التالية معتمدة من قبل المشاركين من المؤسسات والمنظمات المشاركة في المؤتمر:
    El servicio civil se podía prestar en 1.730 instituciones y organizaciones. UN ويوجد 730 1 من المؤسسات والمنظمات التي يمكن فيها أداء الخدمة المدنية.
    La OUA, que ya coopera con varias instituciones y organizaciones, se propone desarrollar su cooperación con las Naciones Unidas, cooperación que ya comenzó con motivo de la celebración de elecciones en Malí, Eritrea y el Togo. UN والمنظمة التي تتعاون بالفعل مع عدد من المؤسسات والمنظمات الدولية، تتوقع أن تطور تعاونها مع اﻷمم المتحدة. علاوة على ذلك، فإن هذا التعاون بدأ بالفعل مع إجراء الانتخابات في مالي وارتيريا وتوغو.
    Se prevé que esté integrado por representantes de los donantes, los organismos y programas de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones y organizaciones multilaterales y africanas, y quizás también por países de la región. UN ومن المتوخى أن تضم هذه الهيئة ممثلين عن المانحين، ووكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من المؤسسات والمنظمات المتعددة اﻷطراف والافريقية، وقد تضم بلدانا في المنطقة.
    Llevarán a cabo esa campaña el Consejo Danés para la Juventud, el Ministerio del Interior y una amplia gama de otras instituciones y organizaciones que componen el Comité Nacional establecido para la campaña. UN وسيقوم بهذه الحملة مجلس الشباب الدانمركي، ووزارة الداخلية، وطائفة كبيرة من المؤسسات والمنظمات اﻷخرى التي تشكل عضوية اللجنة الوطنية المنشأة في إطار الحملة.
    Se prevé que ese órgano esté integrado por representantes de los donantes, los organismos y programas de las Naciones Unidas, las ONG y otras instituciones y organizaciones multilaterales y africanas, y quizás también por países de la región. UN ومن المتوخى أن تضم هذه الهيئة ممثلين عن المانحين، ووكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من المؤسسات والمنظمات المتعددة اﻷطراف والافريقية، ومن الممكن بلدانا في المنطقة.
    70. Recientemente, se han establecido diversas instituciones y organizaciones en los centros urbanos más importantes para ocuparse de la violencia contra las mujeres y niños. UN ٠٧ - وقد أنشئ مؤخرا عدد من المؤسسات والمنظمات في المناطق الحضرية الكبرى لمعالجة العنف ضد المرأة واﻷطفال.
    También expresa su pleno apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina y otras instituciones y organizaciones internacionales que tienen que ver con la aplicación del Acuerdo de Paz. UN كما يعرب المجلس عن تأييده التام لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وغيرها من المؤسسات والمنظمات الدولية المشاركة في تنفيذ اتفاق السلام.
    iii) Base de datos sobre las organizaciones no gubernamentales africanas que se ocupan del desarrollo económico y social de África, para utilización de los Estados Miembros, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones y organizaciones competentes; UN ' ٣ ' قاعدة بيانات عن المنظمات غير الحكومية اﻷفريقية العاملة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷفريقيا، لتستعملها الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات والمنظمات المناسبة؛
    La Associazione IRENE promueve la investigación, el estudio, la capacitación, el intercambio de información y la creación de redes en el marco de las directivas y recomendaciones de la Unión Europea, en cooperación con asociados institucionales y otras organizaciones sin fines de lucro. UN تشجع المنظمة على إجراء الأبحاث والدراسات وتوفير التدريب وتبادل المعلومات وبناء شبكات في إطار توجيهات الاتحاد الأوروبي وتوصياته، بالتعاون مع الشركاء من المؤسسات والمنظمات الأخرى غير الهادفة للربح.
    Se analizan las tendencias de la asistencia bilateral, multilateral y de fundaciones y organizaciones no gubernamentales destinada a actividades de población en los países en desarrollo entre 1994 y 2002, y el gasto interno declarado por los países en desarrollo entre 1997 y 2001. UN كما يحلل الاتجاهات السائدة في مجال المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف والمساعدة المقدمة من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية للأنشطة السكانية في البلدان النامية في الفترة من عام 1994 إلى عام 2002، والنفقات المحلية التي أبلغت عنها البلدان النامية في الفترة ما بين عامي 1997 و 2001.
    · Pedir a las Partes y a otras organizaciones e instituciones interesadas que sigan formulando observaciones sobre los elementos mencionados en la presente nota; UN :: أن يلتمس من الأطراف وغيرها من المؤسسات والمنظمات المهتمة المزيد من التعليقات بشأن العناصر الواردة في هذه المذكرة؛
    97. La cuestión de los servicios sociales se ve complicada por el hecho de que el total transferido al Fondo es manifiestamente inadecuado, debido a los paros forzosos registrados en muchas empresas y organizaciones. UN ٧٩- ومما يعقﱢد مسألة الرعاية كون التحويلات التراكمية إلى صندوق الدولة الموحد للتأمين الاجتماعي غير كافية على ما يبدو وذلك بسبب حالات التوقف القسري عن العمل في الكثير من المؤسسات والمنظمات.
    El informe fue preparado por la FAO en su calidad de organismo coordinador del Año Internacional del Arroz en colaboración con gobiernos, organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones y organizaciones no gubernamentales. UN وهو من إعداد الفاو باعتبارها المنظمة الرائدة لأنشطة السنة الدولية للأرز وبالتعاون مع الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus