"من المؤشرات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de indicadores en
        
    • de indicadores para
        
    • indicadores en el
        
    • de los indicadores
        
    • de nuevos indicadores sobre
        
    Sería posible recopilar ese conjunto de indicadores en los países en desarrollo sin necesitar para ello cuantiosos recursos. UN ومن المرجح أن يكون بالإمكان جمع مثل هذه المجموعة من المؤشرات في البلدان النامية دون أن تؤثر بصورة كبيرة على الموارد.
    El Comité aplaude asimismo los esfuerzos desplegados por el UNICEF desde 2003 para elaborar un conjunto de indicadores en el campo de la justicia de menores. UN وترحب اللجنة أيضا بالجهود التي تضطلع بها اليونيسيف منذ 2003 من أجل وضع مجموعة من المؤشرات في ميدان قضاء الأحداث.
    En ese seminario se examinó la experiencia en medir la incidencia de la pobreza, la intensidad de la pobreza y la utilización de un conjunto de indicadores en la formulación y el seguimiento de políticas destinadas a erradicar la pobreza. UN وجرت دراسة الخبرة في قياس حدوث الفقر، وشدة الفقر واستخدام مجموعة من المؤشرات في تصميم ورصد السياسات المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    Se formularon diferentes tipos de indicadores para utilizarlos en los marcos estratégicos de resultados a fin de medir los progresos en la consecución de los objetivos, tanto a nivel de países como de organización. UN وقد أدرجت أنواع مختلفة من المؤشرات في أطر النتائج الاستراتيجية لتتبع التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف على الصعيد القطري وصعيد المنظمة على السواء.
    Nota: Varios de los indicadores mencionados se especifican por sexos en los diferentes conjuntos. UN ملاحظة صُنف عدد كبير من المؤشرات في هذا التقرير حسب نوع الجنس في المجموعات المختلفة.
    Se propone un conjunto de nuevos indicadores sobre cinco cuestiones: estado de la esfera pública; adquisición de conocimientos; una plataforma basada en la Red para el trabajo y la vida; desarrollo empresarial; y vínculos entre las actividades locales y mundiales. UN وفي هذا الصدد، تُقترح مجموعة أخرى من المؤشرات في خمسة مجالات، وهي: حالة القطاع العام؛ واكتساب المعرفة؛ واتخاذ الإنترنت منطلقا للعمل والحياة؛ وتنمية روح المبادرة في قطاع الأعمال؛ وإقامة الروابط بين ما هو محلي وما هو عالمي.
    El FNUAP se ha comprometido a preparar una serie coherente de indicadores en el contexto de la evaluación común para los países y también a aumentar el intercambio de conocimientos mejorando la presentación de informes. UN ويلتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع مجموعة متماسكة من المؤشرات في سياق عمليات التقييمات القطرية الموحد وتقاسم المعرفة عن طريق إعداد تقارير محسنة.
    En la actualidad, en 30 países africanos se está administrando una serie amplia de indicadores en tres instrumentos de investigación. UN 27 - وتجري حاليا إدارة مجموعة شاملة من المؤشرات في ثلاث أدوات بحث في نحو ثلاثين بلدا أفريقيا.
    En efecto, el equipo de tareas del CAC sobre servicios sociales básicos para todos, establecido por el Secretario General, estaba elaborando una serie completa de indicadores en las distintas esferas sociales, contando con el asesoramiento del FNUAP en materia de indicadores sobre población y demografía. UN بل إن فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمالية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التي أنشأها اﻷمين العام، تعكف على وضع مجموعة كاملة من المؤشرات في ميادين اجتماعية مختلفة، حيث يتولى الصندوق وضع المؤشرات السكانية والديموغرافية.
    * Mejora del sistema de alerta temprana en las zonas de prestación de socorro para los desastres: una base de datos más concisa que abarque un número mayor de indicadores en determinados países y una red más sistemática de contacto con las actividades sobre el terreno a fin de facilitar el ingreso de datos; UN * إدخال تحسينات على نظام اﻹنذار المبكر في مناطق اﻹغاثة في حالات الكوارث: إنشاء قاعدة بيانات أوجز تغطي مزيدا من المؤشرات في بلدان مختارة، وإقامة شبكة أكثر منهجية مرتبطة بالميدان لتيسير قيد البيانات؛
    En ese contexto, el orador encomia al Grupo de Tareas del Comité Administrativo de Coordinación sobre servicios sociales básicos para todos, por haber fijado objetivos claros para sus actividades, y celebra su iniciativa de establecer una serie de indicadores en relación con las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأشاد في هذا الصدد باﻷهداف الواضحة التي وضعتها ﻷنشطتها فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، ورحب بمبادرة فرقة العمل بوضع مجموعة من المؤشرات في سياق متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En efecto, el equipo de tareas del CAC sobre servicios sociales básicos para todos, establecido por el Secretario General, estaba elaborando una serie completa de indicadores en las distintas esferas sociales, contando con el asesoramiento del FNUAP en materia de indicadores sobre población y demografía. UN بل إن فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمالية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التي أنشأها اﻷمين العام، تعكف على وضع مجموعة كاملة من المؤشرات في ميادين اجتماعية مختلفة، حيث يتولى الصندوق وضع المؤشرات السكانية والديموغرافية.
    El Departamento de Comercio e Industria del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte elaboró un acuerdo de la administración pública sobre la incorporación de la perspectiva de género para lograr mejoras cuantificables en toda una serie de indicadores en todos los departamentos antes de 2006. UN فقد وضعت وزارة التجارة والصناعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية اتفاقا للخدمات العامة يتعلق بتعميم المنظور الجنساني لكفالة تحقيق مستويات من التحسن قابلة للقياس بحلول عام 2006 عن طريق جملة من المؤشرات في جميع الإدارات.
    G. Ciencia y tecnología La secretaría de la NEPAD ha preparado un amplio conjunto de indicadores en materia de ciencia, tecnología e innovación para orientar a los países en la elaboración de planes y estrategias nacionales de ciencia y tecnología. UN 26 - أعدت أمانة الشراكة الجديدة مجموعة شاملة من المؤشرات في ميدان العلم والتكنولوجيا والابتكار، بهدف إرشاد البلدان في إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية للعلم والتكنولوجيا.
    La Alianza de Líderes Africanos contra la Malaria, en colaboración con la OMS y la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, elabora un cuadro de puntuación trimestral en que registra sus avances respecto de un número determinado de indicadores en todos los países de África donde la malaria es endémica. UN ويقدم تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وشراكة دحر الملاريا، سجلا فصليا لتتبع التقدم المحرز قياسا بعدد محدد من المؤشرات في جميع البلدان التي تتوطن فيها الملاريا في أفريقيا.
    Se hará referencia finalmente al trabajo de Audrey R. Chapman quien en forma de cuestionario presenta los criterios de disfrute del derecho a la educación que podrían constituir la trama de un sistema de indicadores en lo que atañe a los derechos educativos " Monitoring the Right to Education: Reporting to United Nations Treaty bodies " , en Academic Freedom 3, Zed Books, Londres, 1995. UN وأخيراً تجدر اﻹشارة إلى عمل أودري ر. تشابمان الذي يقدم، في شكل سلسلة مسائل ينبغي حلها، معايير ﻹعمال الحق في التعليم، وهي معايير يمكن أن تمثل بنية لنظام من المؤشرات في مجال الحقوق التعليمية)٠١(.
    La Alianza de Líderes Africanos contra la Malaria, en colaboración con la OMS y la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, siguió elaborando un sistema de puntuación trimestral para la rendición de cuentas y la adopción de medidas, que registra los avances respecto de un número determinado de indicadores en todos los países de África donde la malaria es endémica. UN 53 - وواصل تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا، تقديم سجل أداء فصلي في مجالي المساءلة والعمل، حيث تم تتبع التقدم المحرز قياسا بعدد محدد من المؤشرات في جميع البلدان التي تتوطن فيها الملاريا في أفريقيا.
    35. En 2008 y 2009 se realizaron dos estudios en los que se utilizó un conjunto de indicadores para analizar las disparidades salariales relacionadas con el género. UN 35- وقامت دراستان بتحليل التفاوت في الأجر حسب نوع الجنس عن طريق مجموعة من المؤشرات في عامي 2008 و2009.
    examinaba la importancia teórica y el valor de una serie de indicadores para determinar la vulnerabilidad económica a largo plazo de los países. UN بريغوغليو)أ( إلى بحث الصلاحية النظرية والفعالية لعدد من المؤشرات في التعبير عن الضعف الاقتصادي الطويل اﻷجل للبلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus